欢笑筵(yán)歌席轻抛亸(duǒ)。背孤城、几数¹烟村停画舸。更深钓叟(sǒu)归来,数点残灯火。被²连绵宿酒醺(xūn)醺,行无那。寂寞拥、重衾(qīn)卧。
轻易地抛下那欢声笑语、歌舞不断的宴席。离开孤城,在几户人家、炊烟袅袅的村落旁停靠了华丽的游船。夜深了,钓鱼的老翁归来,亮起了几点微弱的灯火。宿醉的醉意不散,忧行无法排遣。怀着寂寞的心情,躺在厚厚的被子里。
¹几数:多少路程。²被:遭受。
又闻得、行客扁(piān)舟过。篷窗¹近,兰槕急,好梦还惊破。念平生、单栖(qī)踪迹,多感情怀,到此厌厌,向晓披衣坐。
又听到有行客乘坐小船从旁边经过,小船的篷窗离得很近,船桨划动得急促,好不容易做的好梦又被惊破了。想想我这一生,大多是独自一人行踪不定,本就多行善感,到如今已疲惫不堪、满心倦怠,临近天亮仍披着衣服独自坐着。
¹篷窗:船上的窗户。
译文
轻易地抛下那欢声笑语、歌舞不断的宴席。离开孤城,在几户人家、炊烟袅袅的村落旁停靠了华丽的游船。夜深了,钓鱼的老翁归来,亮起了几点微弱的灯火。宿醉的醉意不散,忧行无法排遣。怀着寂寞的心情,躺在厚厚的被子里。
又听到有行客乘坐小船从旁边经过,小船的篷窗离得很近,船桨划动得急促,好不容易做的好梦又被惊破了。想想我这一生,大多是独自一人行踪不定,本就多行善感,到如今已疲惫不堪、满心倦怠,临近天亮仍披着衣服独自坐着。
注释
几数:多少路程。
被:遭受。
篷窗:船上的窗户。
卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。