秋日晚晴,樊川子目于郊园,见大者小者,有状类者,故书赋云:
雨晴秋容新沐兮,忻绕园而细履。面平池之清空兮,紫阁青横,远来照水。如高堂之上,见罗幕兮,垂乎镜里。木势党伍兮,行者如迎,偃者如醉,高者如达,低者如跂。松数十株,切切交风,如冠剑大臣,国有急难,庭立而议。竹林外裹兮,十万丈夫,甲刃摐摐,密阵而环侍。岂负军令之不敢嚣兮,何意气之严毅。复引舟于深湾,忽八九之红芰,姹然如妇,敛然如女,堕蕊黦颜,似见放弃。白鹭潜来兮,邈风标之公子,窥此美人兮,如慕悦其容媚。杂花参差于岸侧兮,绛绿黄紫,格顽色贱兮,或妾或婢。间草甚多,丛者束兮,靡者杳兮,仰风猎日,如立如笑兮,千千万万之容兮,不可得而状也。若予者则谓何如?倒冠落珮兮,与世阔疏。敖敖休休兮,真徇其愚而隐居者乎。
秋日晚晴,樊川子¹目²于郊园,见大者小者,有状类³者,故书赋云:
秋日落雨,傍晚放睛,樊川子漫游郊园,见大小景物,形状大有可类比者,因此作赋云:
¹樊川子:杜牧有别墅在故乡樊川,故如此自称。²目:看,观赏。³状类:谓郊园中的景物类似他物体。
雨晴秋容新¹沐兮,(xīn)²绕园而细履(lǚ)³。面平池之清空兮,紫阁⁴青横,远来照水。如⁵高堂之上,见罗幕⁶兮,垂乎镜里。木势党伍⁷兮,行者⁸如迎,偃(yǎn)⁹者如醉,高者如达¹⁰,低者如跂¹¹。松数十株,切切¹²交风,如冠剑大臣¹³,国有急难,庭立¹⁴而议。竹林外裹兮,十万丈夫,甲刃¹⁵摐(chuāng)摐¹⁶,密阵而环¹⁷侍。岂¹⁸负军令之不敢嚣(xiāo)¹⁹兮,何²⁰意气之严毅²¹。复引舟于深湾,忽八九之红芰²²,姹然²³如妇,敛然²⁴如女,堕(duò)蕊(ruǐ)²⁵黦(yuè)²⁶颜,似见²⁷放弃²⁸。白鹭潜来兮,邈(miǎo)²⁹风标³⁰之公子,窥此美人兮,如慕悦³¹其容媚³²。杂花参(cēn)差(cī)³³于岸侧兮,绛绿黄紫,格顽³⁴色贱兮,或³⁵妾或婢。间草³⁶甚多,丛者束³⁷兮,靡(mǐ)者³⁸杳兮,仰风猎日³⁹,如立如笑兮,千千万万之容兮,不可得而状⁴⁰也。若予⁴¹者则谓何如?倒冠落珮⁴²兮,与世阔疏⁴³。敖(áo)敖⁴⁴休休兮,真徇⁴⁵其愚⁴⁶而隐居者乎。
秋雨放晴,秋容新洗,欣然的绕着园子漫步游历。看面前那平静的池水映照着清湛的天空,紫阁峰横翠耸绿,也远远地赶来在水中留下倩影。登上那高高的平台,只见岸边的景物如同一道帷幕,垂挂在明镜一般的水中。树木一丛丛,一排排,成行的如同列队迎客,卧倒的犹如酣然醉酒,高大的如同高官得坐,低矮的好像要踮起脚跟。松树几十棵,繁茂的枝叶萧萧于微风之中,有如加冠佩剑的王公大臣;国难当头,凛然争议于朝廷。竹林四外围裹,有如十万男儿,铠甲兵刃相撞击,摆成密密麻麻的阵势而环卫四周。莫非是身负军令而不敢喧哗吗?意气是多么雄壮森严!又荡着小舟来到深湾,忽见八九支出水红荷,艳丽如少妇,含羞若少女,花瓣下垂,水珠斑斑,如同被休弃的女子一般。白鹭悄悄地飞来,远远望去恰如风度翩翩的白衣公子,正在暗中窥视这红粉佳人,像是欣赏、爱慕她的秀姿一样。岸边的杂花参差不齐,红绿黄紫,色调各一,姿态愚钝,颜色不佳,有的像侍妾,有的如婢女。花中野草很多,丛聚的就像被捆在一起,倒伏的又遥远得没有尽头,傲然昂着于微风秋日之中,如挺立,如笑语,千千万万种形状啊,无法一一描述。像我又是什么样子呢?帽子倒戴,珮玉下落,一派与世不合的模样,逍遥闲适地漫步游玩啊,真像一位追寻那大智若愚者的隐居人了。
¹新:刚刚。沐:洗。²忻:同“欣”,心喜。³细履:仔细游观。⁴紫阁:即紫阁峰,在陕西户县东。⁵如:往。⁶罗幕:帷幕。⁷党伍:古代民户编制,五家为伍,五百家为党。这里比喻树木一丛丛、一排排的样子。⁸行者:指成行的树木。⁹偃:卧倒。¹⁰达:得志,显贵。¹¹跂:抬起脚。¹²切切:形容声音轻微。交风:交接于秋风之中。¹³冠剑大臣:戴冠佩剑的大臣。¹⁴庭立:站立在朝廷之上。¹⁵甲刃:披甲胄,持兵器。¹⁶摐摐:敲击。¹⁷环:护卫于四周。¹⁸负:担负。¹⁹嚣:喧哗,吵闹。²⁰何:多么。²¹严毅:威严而刚毅。²²芰:指荷花。²³姹然:艳丽的样子。²⁴敛然:羞涩的样子。²⁵堕蕊:落花。²⁶黦:污染。²⁷见:被。²⁸放弃:放逐舍弃。²⁹邈:远。³⁰风标:有风度。³¹慕悦:欢喜爱慕。³²容媚:美好的姿容。³³参差:错杂,高低不齐。³⁴格顽:风格愚鲁。³⁵或:有的。³⁶间草:夹杂的野草。³⁷束:捆,绑。³⁸靡者:指细微的小草。靡,倒伏。³⁹仰风猎日:迎着长风,傲向秋日。⁴⁰状:形容,描述。⁴¹予:我。⁴²倒冠落佩:指去官隐居。冠佩是官场正服的打扮。⁴³阔疏:疏远,远离。⁴⁴敖敖:从容游玩的样子。休休:安闲的样子。⁴⁵徇:顺从,追随。⁴⁶愚:古之大愚,即大智。