浣(huàn)花溪¹里花多处,为忆先生²在蜀时³。
在浣花溪里面花最多的地方,想起了先生您在蜀时的生活。
旧宅:指杜甫流寓成都时所住的浣花草堂。《旧唐书·杜甫传》:“甫于成都浣花里种竹种树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田夫野老相狎荡,无拘检。”杜甫曾有《寄题江外草堂》诗述经营草堂情况:“诛茅初一庙,广地方连延。经营上元始,断手宝应年。¹浣花溪:又名濯锦江、百花潭,在四川成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。其源出大江(即南河),由温江县西来,经苏坡桥至成都。今西郊杜甫草堂至笮桥一带通称浣花溪,系因居人多造彩笺而得名。《梁益记》:“溪水出湔江,居人多造彩笺,故号浣花溪。”²先生:指杜甫。³在蜀时:指杜甫居住成都之时。杜甫于唐肃宗上元元年(760年)至唐代宗宝应元年(762年)在成都草堂居住。以后去梓州、阆州、渝州,广德二年(764年)复归成都,第二年,经嘉州、戎州、渝州、忠州而至云安,然后出川。
万古¹只应留旧宅,千金无复²换新诗。
这座旧宅院应该万古留存,现在即使花费千金也不能换来您的一首新诗。
¹万古:形容时间很长。²无复:不能再。
沙崩水槛(jiàn)¹鸥飞尽,树压村桥²马过迟³。
沙岸崩塌,水槛损毁,飞翔的鸥鸟不见踪迹;树干倾斜压在村桥上,以致车马行走缓。
¹沙崩水槛:指沙岸崩塌,水槛损毁。水槛,草堂水亭的栏杆。杜甫有《江上值水如海势聊短述》云:“新添水槛供垂钓。”又有《水槛遣心》云:“去郭轩楹敞,无村眺望赊。”又有《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公》:“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。”可见他是很爱此亭的。崩,一作“棚”。²村桥:典出杜甫《涨溪》云:“当时浣花桥,溪水才尺余。白石明可把,水中有行车。”³迟:慢。
山月不知人事变¹,夜来江上与谁期²。
山后升起的月亮不知道人事巨变,夜晚降临了仍夜照江面,不知道它还在期待与谁相会呢?
¹人事变:即杜甫离蜀东去,人事已经发生了变化。²与谁期:即与谁相会。期,相会、相约。
译文
在浣花溪里面花最多的地方,想起了先生您在蜀时的生活。
这座旧宅院应该万古留存,现在即使花费千金也不能换来您的一首新诗。
沙岸崩塌,水槛损毁,飞翔的鸥鸟不见踪迹;树干倾斜压在村桥上,以致车马行走缓。
山后升起的月亮不知道人事巨变,夜晚降临了仍夜照江面,不知道它还在期待与谁相会呢?
注释
旧宅:指杜甫流寓成都时所住的浣花草堂。《旧唐书·杜甫传》:“甫于成都浣花里种竹种树,结庐枕江,纵酒啸咏,与田夫野老相狎荡,无拘检。”杜甫曾有《寄题江外草堂》诗述经营草堂情况:“诛茅初一庙,广地方连延。经营上元始,断手宝应年。
浣花溪:又名濯锦江、百花潭,在四川成都市西郊,溪畔有杜甫故居浣花草堂。其源出大江(即南河),由温江县西来,经苏坡桥至成都。今西郊杜甫草堂至笮桥一带通称浣花溪,系因居人多造彩笺而得名。《梁益记》:“溪水出湔江,居人多造彩笺,故号浣花溪。”
先生:指杜甫。在蜀时:指杜甫居住成都之时。杜甫于唐肃宗上元元年(760年)至唐代宗宝应元年(762年)在成都草堂居住。以后去梓州、阆州、渝州,广德二年(764年)复归成都,第二年,经嘉州、戎州、渝州、忠州而至云安,然后出川。
万古:形容时间很长。
无复:不能再。
沙崩水槛:指沙岸崩塌,水槛损毁。水槛,草堂水亭的栏杆。杜甫有《江上值水如海势聊短述》云:“新添水槛供垂钓。”又有《水槛遣心》云:“去郭轩楹敞,无村眺望赊。”又有《将赴成都草堂途中有作先寄严郑公》:“常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。”可见他是很爱此亭的。崩,一作“棚”。
村桥:典出杜甫《涨溪》云:“当时浣花桥,溪水才尺余。白石明可把,水中有行车。”
迟:慢。
人事变:即杜甫离蜀东去,人事已经发生了变化。
与谁期:即与谁相会。期,相会、相约。
这是一首追怀诗圣杜甫的咏怀之作,笔墨清丽温婉却饱含悲怆之意,既摹写了浣花草堂的寥落之景,又抒发了对这位诗坛先贤的追思缅怀之情。
开篇 “浣花溪里花多处,为忆先生在蜀时” 二句直切题旨,笔调看似平淡质朴,却已悄然牵出怀人之意。颔联 “万古只应留旧宅,千金无复换新诗” 则写得情真意切,满含对杜甫诗名的推崇赞颂。眼前的草堂旧宅理应万古留存,见证诗人不朽的诗名;心中渴盼的新篇佳作却再也无从得见,毕竟一代诗宗早已溘然长逝。两句一实一虚,相映成趣。
颈联 “沙崩水槛鸥飞尽,树压村桥马过迟” 从草堂旧宅落笔,化用杜甫笔下的景致,勾连古今,尽显物是人非的变迁之感。杜甫曾在《客至》中写道舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来,此处 “鸥飞尽” 恰好反用其典,护堤水槛崩塌,往日群鸥尽散,正凸显出旧居如今的荒疏冷寂,村桥被古树遮蔽,行马至此也只得缓步徐行。
尾联 “山月不知人事变,夜来江上与谁期” 则宕开一笔,从亘古不变的山间明月着笔,抒写物是人非的怅惘。明月依旧高悬夜空,却全然不知人间已历经沧桑巨变,当夜幕降临月色铺洒江面之时,又有谁能与昔日的诗魂共赴旧约。此句重回应题旨的 “忆” 字,满含人去楼空的无尽叹惋。
全诗的颔联与颈联尤为见功力,明代胡震亨曾称道作者擅长锤炼联语,想来所指的正是这般意境深远、对仗精工的佳句。
查文徽(885—954)五代南唐大臣。字光慎,歙州休宁(今安徽休宁)人。南唐休宁人。侍后主李煜,官至枢密副使。讨伐平建州王延政的时候立了大功,于是升迁为建州留侯。文徽的三代都是做官的,他的儿子元方是建州的观察判官,他的孙子查道,是宋真宗的龙图阁侍制。历仕李升监察御史、李璟谏议大夫、中书舍人、枢密副使、抚州观察使、工部尚书。攻吴越福州被执,遣还饯以慢性毒酒,十年乃卒。