茶饼嚼时香透齿,水沉¹烧处碧凝烟。嚼着茶饼时,香气一直透到齿间;点燃沉香的地方,凝结起碧色的轻烟。回文:把相同的词汇或句子,在下文中调换位置或颠倒过来,产生首尾回环的情趣,叫做回文,也叫回环。¹水沉:用沉香制成的香。
纱窗¹避著犹慵(yōng)起,极困新晴²乍雨天。躲在纱窗后避着风,还是懒洋洋地不想起身——只因这刚放晴又忽然飘雨的天气里,实在困得厉害啊。¹纱窗:蒙纱的窗户。²新晴:天刚放晴,刚放晴的天气。
译文嚼着茶饼时,香气一直透到齿间;点燃沉香的地方,凝结起碧色的轻烟。躲在纱窗后避着风,还是懒洋洋地不想起身——只因这刚放晴又忽然飘雨的天气里,实在困得厉害啊。
注释回文:把相同的词汇或句子,在下文中调换位置或颠倒过来,产生首尾回环的情趣,叫做回文,也叫回环。水沉:用沉香制成的香。纱窗:蒙纱的窗户。新晴:天刚放晴;刚放晴的天气。
洪亮吉(1746~1809)清代经学家、文学家。初存莲,又存礼吉,字君直,一字稚存,号北江,晚号更生居士。阳湖(乾江苏常州)人,籍贯安徽歙县。乾隆五十五年科举榜眼,授编修。嘉庆四年,上书军机王大臣言事,极论时弊,免死戍伊犁。次年诏以“罪亮吉后,言事者日少”,释还。居家十年而卒。文工骈体,与孔广森并肩,学术长于舆地。洪亮吉论人口增长过速之害,实为近代人口学说之先驱。