山头松柏林,山下泉声伤客心。
山头的松柏树已经长成一片茂密的树林,山下泉水潺潺,声音哽咽着不断流淌。
榆林郡:隋置,即胜州,今内蒙古鄂尔多斯左翼地。
千里万里春草色,黄河¹东流流不息。
举目远眺,山野间尽是一望无际的草海,绿油油的草色连绵不绝,黄河之水向东奔流,永不停息。
¹黄河:黄河流经檎林郡。
黄龙¹戍(shù)²上游侠儿³,愁逢汉使⁴不相识。
守在边疆的少年将士们,看到我却不认识,却发现是不相识的异乡人。
¹黄龙:古城名,又称和龙城、龙城,故址在今辽宁朝阳。十六国北燕建都于此,南朝宋因称之为黄龙国。²戍:指边防地的管垒、城堡。³游侠儿:指边防将士。⁴汉使:以汉喻唐,作者自谓。
译文
山头的松柏树已经长成一片茂密的树林,山下泉水潺潺,声音哽咽着不断流淌。
举目远眺,山野间尽是一望无际的草海,绿油油的草色连绵不绝,黄河之水向东奔流,永不停息。
守在边疆的少年将士们,看到我却不认识,却发现是不相识的异乡人。
注释
榆林郡:隋置,即胜州,今内蒙古鄂尔多斯左翼地。
“山头”二句:化用《陇头辞歌》:“陇头流水,鸣声幽咽。”
黄河:黄河流经檎林郡。
黄龙:古城名,又称和龙城、龙城,故址在今辽宁朝阳。十六国北燕建都于此,南朝宋因称之为黄龙国。
戍:指边防地的管垒、城堡。
游侠儿:指边防将士。
汉使:以汉喻唐,作者自谓。
此诗抒写戍边将士生活的艰辛孤寂和思乡愁情。
首句写他们守卫的山。山头松柏成林,山下泉声呜咽,使远离家乡的征人为之伤心。这两句作者化用乐府《陇头歌辞》:“陇头流水,鸣声幽咽。”借其意境写乡愁。中间二句写春天山野春草、黄河奔等,景象阔大、荒凉,触动征人愁思茫茫。诗人写春草色,黄河东流等,或纪事,或写景,其事与景即皆为诗人所亲历亲见,均能给人以真实亲切之审美感受。最后二句写戍边的游侠少年好不容易见到朝廷派来慰问的使者,却发现是不相识的异乡人,深感失望,更加忧愁。汉使一词是诗人追赶时尚而用,因唐代政治、经济、文化堪与汉代媲美。不相识则边警频仍之愁,戎马辛苦之愁,功业未立之愁,有家难归之愁,都无从倾吐。也可以理解为得到赏识。
此诗虽无乐府之名,但用的是乐府体,全诗仅六句,首句仅五字,显出歌谣本色。诗以一个五言句领起,五个七言句,由平韵转为仄韵,用重言错综和排比句加强诗的音乐性,饶有民歌风味。起二句借用古乐府意境,接二句极口语化,一片淳朴,而景象鲜明。末二句作者与戍边者照面,虽非乡人故旧,但愁心相通,足见感情相通。诗人通过写景叙事来抒情,笔墨简洁,情调悲怆。
姚思廉(557—637),字简之,一说名简,字思廉,吴兴(今浙江湖州)人,唐朝初期史学家。约生于梁末陈初,在八十岁左右去世。世居吴兴(今浙江湖州)。姚察的著作很丰富,有《汉书训纂》30卷,《说林》10卷,《西聘》、《玉玺》、《建康三钟》等记各1卷,还有《文集》20卷,并行于世。此外,还有未撰成的梁、陈二史。这样的家学传统,对姚思廉有良好影响,少年时就喜好史学,不仅聪颖,而且勤奋学习,除了读书,再没有其他嗜好,甚至从不过问家人的生计状况。