边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与谘。
边城使心悲,昔吾亲更(gēng)¹之。
边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。
¹更:经历。
冰雪人¹肌肤,风飘无止期。
冰雪像刀一样割裂皮肤,大风刮得就没有停止的时候。
¹人:人取,引申为冻伤。
百里不见人,草木谁当迟¹。
方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?
¹迟:治理。
登城望亭燧(suì)¹,家(piān)家飞戍(shù)旗²。
登上城楼遥望烽火台,只见满城飘动的都是猎猎招展的战旗。
¹亭燧:古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。²家家飞戍旗:戍边的旗子家家起飞。
行者¹不顾反²,出门与家辞。
行军的人不准备再返回家园,出门时就已经与家人作了长别。
¹行者:逃难的人。²反:同“返”,返回。
子弟多俘虏(lǔ),哭泣无已时。
几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。
天下尽乐土¹,何为久留兹(zī)²。
天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?
¹乐土:安乐的地方。见《诗经·硕鼠》“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”²兹:此,这里。
蓼(liǎo)虫¹不知辛,去来勿与谘(zī)²。
这就像蓼草上的虫子长期吃辣一样,边城的人习惯了这种生活,不要再谈离开边城的事。
¹蓼虫:吃惯了蓼(一种有辣味的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,比喻人为了所好就会不辞辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。²谘:同“咨”。征询,商议。