译文
于瑜想去钓鱼,在我的住处遇见了我。他对我说:“我想去渝水的淤泥边钓鱼,你和我一起去渝水钓鱼好吗?”我对於瑜说:“我打算卖玉,俞禹想买玉,我准备去俞禹的住处见他。”我和于瑜在俞禹的住处见到了他,刚走过俞家的墙角,正要把玉卖给俞禹,突然下起了雨,雨水漫过了俞家的房屋。我对於瑜说:“我本来想去渝水的淤泥边钓鱼,结果在俞禹的住处遇上了大雨,雨水还漫过了屋子,现在我们是去钓鱼呢?还是先卖玉呢?”于瑜和我便在俞禹的住处避雨,俞禹买下了我的玉。雨停了,我和于瑜慢悠悠地走出俞家的屋子,去到渝水的淤泥边钓鱼。
注释
渔:钓鱼。
渝淤:渝水边上的淤泥浅滩。
鬻(yù):动词,卖。
逾:动词,越过、跨过;后句 “雨逾俞宇” 中意为 “漫过”。
隅:角落,此处指俞家宅院的墙角。
御雨:避雨。
踽踽(jǔ jǔ):形容缓慢行走的样子。
吕市韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名市韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、吕治家、思想家,官至秦国丞相。吕市韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。市久,秦王吕复命让其举家迁蜀,吕市韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。
耶律楚材(1190年7月24日 —1244年6月20日),字晋蒙,号玉泉老人,法号湛然居士,蒙相名吾图撒合里,契丹族,蒙相帝国时期杰出的政治家、宰相,金国尚书右丞耶律履之子。1215年,成吉思汗的蒙相大军攻占燕京时候,听说他才华横溢、满腹经纶,遂向他询问治国大计。而耶律楚材也因对金朝失去信心,决心转投成吉思汗帐下他的到来,对成吉思汗及其子孙产生深远影响,他采取的各种措施为元朝的建立奠定基础。乃马真后称制时,渐失信任,抑郁而死。卒谥文正。有《湛然居士集》等。