东光¹乎,苍梧何不²乎。天有没有亮,苍梧为何还不见天光。¹东光:东方发亮,即天明。²不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
苍梧多腐粟(sù)¹,无益诸(zhū)军粮。苍梧地界湿气很重,当地积存已久的粮食大多已经腐坏变质,不能够拿来充当军队的粮草。¹腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
诸军游荡子¹,早行多悲伤。长途出征的将士清晨动身赶路,心中全都满怀伤感。¹游荡子:离乡远行的人。
译文天有没有亮,苍梧为何还不见天光。苍梧地界湿气很重,当地积存已久的粮食大多已经腐坏变质,不能够拿来充当军队的粮草。长途出征的将士清晨动身赶路,心中全都满怀伤感。
注释东光:东方发亮,即天明。不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。游荡子:离乡远行的人。