宋人有酤酒者,量酒公平,遇客甚谨,为酒甚美,悬帜甚高,然贮而不售,酒酸。怪其故,问其所知者杨倩。倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或令孺子怀钱挈壶而往酤,而狗迎而龁之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道之士怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迎而龁之。此人主之所以为蔽,而有道之士所以不用也。
宋人有酤(gū)¹酒者,量酒公平²,遇³客甚谨⁴,为⁵酒甚美,悬帜(zhì)甚高⁶,然贮(zhù)而不售⁷,酒酸。怪⁸其故⁹,问其所知者¹⁰杨倩。倩曰:“汝狗猛邪?“曰:“狗猛,则酒何故而不售?“曰:“人畏焉。或¹¹令孺子¹²怀钱挈(qiè)¹³壶而往酤,而狗迎而龁(hé)¹⁴之,此酒所以酸而不售也。”夫国亦有狗。有道之士¹⁵怀其术而欲以明万乘之主¹⁶,大臣为猛狗迎而龁之。此人主之所以为蔽¹⁷,而有道之士所以不用¹⁸也。
有一个卖酒的宋国人,酒给的分量很足,对待顾客十分小心恭敬,酿制的酒也很好喝,卖酒的标帜挂得很高很显眼,然而酒就是卖不出去,酒都发酸了。他感到很奇怪,于是去问他所熟识的智者杨倩。杨倩说:“你家的狗很凶猛吧?”卖酒的说:“狗凶猛,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩说:“因为人们害怕它。有人让小孩带着钱,提着酒壶去买酒,狗就迎面扑上来去咬他,这就是你的酒酸了也卖不出去的原因。”国家也有猛狗。有才能的人怀着治国之术,想要用它使大国的君王明智起来,有的大臣就是恶犬,迎面扑来咬他们。这就是国君受蒙蔽和有本领的人不能被重用的原因。
¹酤:卖。²量酒公平:容器量酒量的很平,意思是“分量很足”。³遇:对待,招待,引申义,本义是逢。⁴谨:恭敬,小心,这里指有礼貌。⁵为:酿造。⁶悬帜甚高:卖酒的标志挂得很高很显眼。⁷不售:卖不出去。⁸怪:意动用法,对……感到奇怪。⁹故:原因。¹⁰知者:智者。¹¹或:有人。¹²孺子:小孩子。¹³挈:携带。¹⁴龁:嚼而吞为龁,此处是咬的意思。¹⁵有道之士:有才能的人。¹⁶万乘之主:指国君。¹⁷蔽:蒙蔽,这里作被动用法。¹⁸用:被动,被重用。