西园曾为梅花醉。叶翦(jiǎn)¹春云细。玉笙(shēng)²凉夜隔帘吹。卧看花梢摇动、一枝枝。
我曾在西园为梅花的盛放而沉醉,梅叶细巧得像剪裁过的春云。清凉的夜里,玉笙声隔着帘幕传来,我卧在榻上,看花枝在风里一枝枝轻轻摇曳。
¹翦:古同“剪”,表示切断、削减之意。²玉笙:用玉装饰的笙,也泛指精美的笙。
娉(pīng)娉(pīng)袅(niǎo)袅(niǎo)¹教谁惜。空压纱巾侧。沉香亭北又青苔。唯有当时蝴蝶、自飞来。
如今牡丹这般娇柔美好的姿态,又有谁来怜惜呢?它徒然垂在一旁,压着纱巾的侧边。当年赏牡丹的沉香亭北,如今已长满青苔,只剩旧时的蝴蝶,还独自翩翩飞来。
¹娉娉袅袅:这里形容牡丹细长柔美的姿态。
译文
我曾在西园为梅花的盛放而沉醉,梅叶细巧得像剪裁过的春云。清凉的夜里,玉笙声隔着帘幕传来,我卧在榻上,看花枝在风里一枝枝轻轻摇曳。
如今牡丹这般娇柔美好的姿态,又有谁来怜惜呢?它徒然垂在一旁,压着纱巾的侧边。 当年赏牡丹的沉香亭北,如今已长满青苔,只剩旧时的蝴蝶,还独自翩翩飞来。
注释
翦:古同‘剪’,表示切断、削减之意。
玉笙:用玉装饰的笙,也泛指精美的笙。
娉娉袅袅:这里形容牡丹细长柔美的姿态。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号四人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进官。曾为翰林院庶吉官,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之官。