译文
西番有两位神仙,在山中的树荫下下围棋,一只老猴子每天都在树上偷看他们运下棋运子的方法,于是学到了他们的技巧。国里的人听说这件事后都前往观看,等他们去到那里时神仙已经隐去了,老猴就下树和人下棋,全国上下没有人能胜过它。国人对这件事感到奇怪,就把猴子献给朝廷。皇上召集善于下棋的人和它较量,但他们全部不是老猴的对手。有人说有个叫杨靖的人擅长下棋,当时杨靖因为犯法被囚禁在监狱中,皇上下诏把他释放出来。杨靖请求用盘子来装满桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牵绊,没有心思下棋,于是就被打败了。
注释
西蕃:我国古代对西域一带及西部边境地区的泛称。
弈:下棋。
窥:偷看。
巧:技巧。
闻:听说。
往:前往。
遁:隐匿。
奇:对…感到奇怪。
上:皇帝。
诏:皇帝下的文书。
或:有人。
以:因。
系:拘囚。
出:使……出来。
盛:盛放,放置。
贺双卿(1715~1735年), 清代康熙、雍正或乾隆年间人,江苏金坛薛埠丹阳里人氏,初名卿卿,一名庄青,字秋碧,为家中第二个女儿,故名双卿。双卿自幼天资聪颖,灵慧超人,七岁时就开始独自一人跑到离家不远的书馆听先生讲课,三年后父母便不再让双卿去学馆听课。贺双卿十八岁时,父亲去世,由叔父作主,以三石谷子的聘礼,被嫁到金坛绡山村周家,婚后受到婆家人虐待,二十岁就去世。在这个冷似冰窖令人窒息的家庭中,双卿又无处倾诉,唯凭诗词倾诉衷肠。后人尊其为“清代第一女词人”。