改序¹念芳辰²,烦襟³倦日永。
换季了,怀念美好的春天,烦闷的心怀只因白天太长了。
¹改序:指季节改变。²芳辰:美好的时光。多指春季。³烦襟:烦闷的心怀。
夏木已成阴,公门¹昼恒静。
夏天的树木成荫,衙门白天里都一派宁静。
¹公门:官署,衙门。
长风始飘阁,叠云才吐岭。
大风已经吹进楼阁,层叠的云朵才露山岭。
坐想离居人,还当惜徂(cú)¹景。
坐在这里思念昔日相伴如今远在京城的各位弟弟,感叹珍惜流逝的光景。
¹徂:过去。
译文
换季了,怀念美好的春天,烦闷的心怀只因白天太长了。
夏天的树木成荫,衙门白天里都一派宁静。
大风已经吹进楼阁,层叠的云朵才露山岭。
坐在这里思念昔日相伴如今远在京城的各位弟弟,感叹珍惜流逝的光景。
注释
改序:指季节改变。
芳辰:美好的时光。多指春季。
烦襟:烦闷的心怀。
公门:官署,衙门。
徂:过去。
冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,攸号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。攸幼勤奋好学。元大德大年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能攸休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。