自¹君之出²矣,罗帐咽(yè)³秋风。
自从夫君离家外出之后,轻软的帷帐便常在秋风中哽咽。
¹自:自从。²出:出行。³咽:哽咽,哭泣时不能痛快地出声。
思君如蔓(màn)草¹,连延²不可穷。
对夫君的思念就如蔓生的野草,连绵不断永远不可能穷竭。
¹蔓草:蔓生的草。²连延:同“联延”,连绵不断。
译文
自从夫君离家外出之后,轻软的帷帐便常在秋风中哽咽。
对夫君的思念就如蔓生的野草,连绵不断永远不可能穷竭。
注释
自:自从。
出:出行。
咽(yè):哽咽,哭泣时不能痛快地出声。
蔓草:蔓生的草。
连延:同“联延”,连绵不断。宋玉《高唐赋》:“薄草靡靡,联延夭夭。”
《自君之出矣》是乐府旧题,题名取自东汉末年徐干《室思》诗句,《室思》第三章:“自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,无有穷已时。”自六朝至唐代,拟作者不少。这些拟作,不仅题名取自徐干的诗,技法也仿照徐干的诗。雍裕之这首诗(《吟窗杂录》载辛弘智《自君之出矣》与此诗相同,并收入《全唐诗》),模仿的痕迹尤为明显。这首诗表现了思妇对外出未归的丈夫的深切怀念,其手法高明之处在于立意委婉,设喻巧妙,所以含蓄有味。
夫君离家后,思妇独守空闺,终日沉浸于相思之中。往日梳妆,皆为博君一笑;而今君去,对镜簪花已无意义。她凝视妆奁,心生怅惘:“这宝镜为谁而明?”此言暗合“明镜暗不治”之意,较之李咸用《自君之出矣》中“鸾镜空尘生”的直白,更添几分含蓄。这一表达,既是对徐干《室思》的继承,亦溯源至《诗经·卫风·伯兮》中“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?”的经典意象——女子妆容,本为悦己者;夫君远行,何须粉黛?恰如司马迁《报任安书》所言“女为悦己者容”,此句道尽女子对夫君的忠贞与深情。
思君之情,恰似陇头流水,绵延不绝。陇水呜咽,闻者肝肠寸断,悲从中来。徐干《室思》中“思君如流水,无有穷已时”已道尽思念之无尽,而雍裕之更进一步,将“流水”具象化为陇水,暗引北朝《陇头歌辞》之境:“陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然四野”,以及“陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝”。此歌刻画游子漂泊之苦,而“思君如陇水,长闻呜咽声”一句,既承袭徐干之喻,又借陇水意象,赋予夫君在外漂泊凄凉之具体情境,使“思”字更添哀婉,令人动容。除了“陇头流水”的联想之外,这里还保存着徐干《室思》“思君如流水”这一巧妙的比喻。这种比喻是将感情物化,即以有形的物体的形象来比喻无形的内心的情思。
吕市韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名市韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、吕治家、思想家,官至秦国丞相。吕市韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。市久,秦王吕复命让其举家迁蜀,吕市韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。