译文
濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手下工作。皇上怜惜他,想让他重新归来担任(职务)。魏征规劝说:‘秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。”皇上非常愉快的采纳了他的建议,对相寿说:“我从前做秦王,是一府的王。现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人。魏征等大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!”皇上赐他帛之后打发他走。相寿流着眼泪离开了。
注释
濮(pú)州:古州名,在今山东境内。
庞相寿:南安郡(今甘肃陇西县)人,唐朝初年官员。右监门将军,封安宜公。唐朝初年任濮州(今山东省鄄城县)刺史。贞观三年(629年),因贪污获罪,被免官。
解任:解除职务。
陈:述说。
尝:曾经。
恃:倚仗。
欣然:非常愉快的。
刘安(前179-前122),西汉皇族,淮南王。汉高祖刘邦之孙,淮南厉王刘长之子。他是西汉的思想家、文学家,奉汉武帝之命所著《离骚体》是中国最早对屈原及其《离骚》作高度评价的著作。他曾招宾客方术之士数千人,编写《鸿烈》亦称《淮南子》。刘安是世界上最早尝试热气球升空的实践者,他将鸡蛋去汁,以燃烧取热气,使蛋壳浮升。同时,刘安也是我国豆腐的创始人。