梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内。河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
梁惠王¹曰:“寡人²之于³国也,尽心焉耳矣⁴。河内⁵凶⁶,则移其民于河东⁷,移其粟(sù)⁸于河内。河东凶亦然⁹。察邻国之政,无如¹⁰寡人之用心者。邻国之民不加少¹¹,寡人之民不加多,何也?”孟子对曰:“王好战¹²,请以战喻¹³。填¹⁴然鼓之¹⁵,兵刃既接¹⁶,弃甲曳(yè)兵¹⁷而走¹⁸。或百步而后止,或¹⁹五十步而后止。以²⁰五十步笑²¹百步,则何如?”曰:“不可。直²²不百步耳,是²³亦走也。”曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。
梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内。河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”梁惠王说:“不行。只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”大王如果懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国多了。
¹梁惠王:战国时期魏国的国君,姓魏,名罃。魏国都城在大梁,今河南省开封市西北,所以魏惠王又称梁惠王。²寡人:寡德之人。是古代国君对自己的谦称。³于:介词,对。⁴焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。⁵河内:今河南境内黄河以北的地方。古人以中原地区为中心,所以黄河以北称河内,黄河以南称河外。⁶凶:谷物收成不好,荒年。⁷河东:黄河以东的地方。在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。⁸粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。⁹亦然:也是这样。¹⁰无如:没有像……。¹¹加少:更少。下文“加多”,更多。加,副词,更、再。¹²好战:喜欢打仗。战国时期各国诸侯热衷于互相攻打和兼并。¹³请以战喻:让我用打仗来做比喻。请,有“请允许我”的意思。¹⁴填:拟声词,模拟鼓声。¹⁵鼓之:敲起鼓来,发动进攻。古人击鼓进攻,鸣锣退兵。鼓,动词。之,没有实在意义的衬字。¹⁶兵刃既接:两军的兵器已经接触,指战斗已开始。兵,兵器、武器。既,已经。接,接触,交锋。¹⁷弃甲曳兵:抛弃铠甲,拖着兵器。曳,拖着。¹⁸走:跑,这里指逃跑。¹⁹或:有的人。²⁰以:凭着,借口。²¹笑:耻笑,讥笑。²²直:只是、不过。²³是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。