淡荡¹素商²行暮³,远空雨歇,平野烟收。满目江山,堪助楚客冥搜⁴。素光⁵动、云涛涨晚,紫翠⁶冷、霜𪩘(xiǎn)横秋。景清幽。渚(zhǔ)兰香谢,汀树红愁。
秋天光景淡泊,已近傍晚,远方的天空雨停云散,广阔的田野上烟雾也渐渐消散。眼前的江山美景,正适合远方来的旅人沉思寻觅诗意。秋光荡漾,傍晚的云变多了,山色变冷,山上结满了霜。景色清幽。小洲上的兰花香气已淡,枫树一片愁红。
¹淡荡:淡泊。²素商:指秋天。³行暮:将要傍晚。⁴冥搜:搜访到幽远之地。⁵素光:秋光。⁶紫翠:下了霜之后的山的颜色。
良俦(chóu)¹。西风吹帽²,东篱携酒,共结欢游。浅酌低吟,坐中俱是饮家流³。对残晖、登临休叹,赏令节⁴、酩(míng)酊(dīng)方酬。且相留。眼前尤物⁵,盏里忘忧。
好友们啊,西风吹落了帽子,我们却在东篱下携酒相聚,共享这欢乐时光。座席中都是爱酒懂酒之人,在一起浅酌低吟。面对着落日余晖,登临高处时不要叹息,应当趁着这佳节,尽情畅饮,直到酩酊大醉才算回报了这美好时光。就让我们暂且留下,享受眼前的美景,举杯忘却烦恼。
¹良俦:良友。²吹帽:指登高聚会。典故出自《晋书》卷九十八《桓温列传·孟嘉》:九月九日,温燕龙山,僚佐毕集。时佐吏并著戎服,有风至,吹嘉帽堕落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四坐嗟叹。³饮家流:爱喝酒的人。⁴令节:佳节。⁵尤物:指美酒。
译文
秋天光景淡泊,已近傍晚,远方的天空雨停云散,广阔的田野上烟雾也渐渐消散。眼前的江山美景,正适合远方来的旅人沉思寻觅诗意。秋光荡漾,傍晚的云变多了,山色变冷,山上结满了霜。景色清幽。小洲上的兰花香气已淡,枫树一片愁红。
好友们啊,西风吹落了帽子,我们却在东篱下携酒相聚,共享这欢乐时光。座席中都是爱酒懂酒之人,在一起浅酌低吟。面对着落日余晖,登临高处时不要叹息,应当趁着这佳节,尽情畅饮,直到酩酊大醉才算回报了这美好时光。就让我们暂且留下,享受眼前的美景,举杯忘却烦恼。
注释
淡荡:淡泊。
素商:指秋天。
行暮:将要傍晚。
冥搜:搜访到幽远之地。
素光:秋光。
紫翠:下了霜之后的山的颜色。
良俦:良友。
吹帽:指登高聚会。典故出自《晋书》卷九十八《桓温列传·孟嘉》:九月九日,温燕龙山,僚佐毕集。时佐吏并著戎服,有风至,吹嘉帽堕落,嘉不之觉。温使左右勿言,欲观其举止。嘉良久如厕,温令取还之,命孙盛作文嘲嘉,著嘉坐处。嘉还见,即答之,其文甚美,四坐嗟叹。
饮家流:爱喝酒的人。
令节:佳节。 尤物:指美酒。
珠帘秀(生卒年不详),字、号、出生期及生平均不详,中国元代早期秀剧女演员。《青楼集》说她“姿花姝丽,秀剧为当今独步,驾头、花旦、软末泥等,悉造其妙,名公文士颇推重之。”可见她在元秀剧演员中的期位,元代后辈艺人尊称她为“朱娘娘”。珠帘秀与元曲作家有很好的交情,诸如关汉卿、胡祗遹、卢挚、冯子振、王涧秋等相互常有词曲赠答。关汉卿曾这样形花她:“富贵似侯家紫帐,风流如谢府红莲。”又有:“十里扬州风物妍,出落着神仙。”珠帘秀现存小令一首、套数一套。其曲作语言流转而自然,传情执着而纯真。曾一度在扬州献艺,后来嫁与钱塘道士洪丹谷,晚年流落并终于杭州。
张仲景(约公元150~154年——约公元215~219年),名机,字仲景,汉族,东汉南阳郡涅阳县(今河南邓州市)人。东汉末年著名医学家,被后人尊称为医圣,南阳五圣之一。张仲景广泛收集医方,写出了传世巨著《伤寒杂病论》。它确立的辨证论治原则,是中医临床的基本原则,是中医的灵魂所在。在方剂学方面,《伤寒杂病论》也做出了巨大贡献,创造了很多剂型,记载了大量有效的方剂。其所确立的六经辨证的治疗原则,受到历代医学家的推崇。