有生之初,人各自私也,人各自利也;天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利;不以一己之害为害,而使天下释其害;此其人之勤劳必千万于天下之人。夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情所欲居也。故古之人君,量而不欲入者,许由、务光是也;入而又去之者,尧、舜是也;初不欲入而不得去者,禹是也。岂古之人有所异哉?好逸恶劳,亦犹夫人之情也。
后之为人君者不然。以为天下利害之权皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可;使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。始而惭焉,久而安焉。视天下为莫大之产业,传之子孙,受享无穷;汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者,其逐利之情,不觉溢之于辞矣。此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世而经营者,为天下也。今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。是以其未得之也,屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。曰:“我固为子孙创业也。”其既得之也,敲剥天下之骨髓,离散天下之子女,以奉我一人之淫乐,视为当然。曰:“此我产业之花息也。”然则,为天下之大害者,君而已矣。向使无君,人各得自私也,人各得自利也。呜呼!岂设君之道固如是乎?
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇,名之为独夫,固其所也。而小儒规规焉以君臣之义无所逃于天地之间,至桀、纣之暴,犹谓汤、武不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽之事,乃兆人万姓崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私其一人一姓乎!是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也;后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥伺者,皆不便于其言,至废孟子而不立,非导源于小儒乎!
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?摄缄縢,固扃鐍,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众,远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。昔人愿世世无生帝王家,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言!回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮者乎!
是故明乎为君之职分,则唐、虞之世,人人能让,许由、务光非绝尘也;不明乎为君之职分,则市井之间,人人可欲,许由、务光所以旷后世而不闻也。然君之职分难明,以俄顷淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
有生之初,人各自私也,人各自利也;天下有公利而莫或¹兴之,有公害而莫或除之。有人者出,不以一己之利为利,而使天下受其利;不以一己之害为害,而使天下释²其害;此其人之勤劳必千万于天下之人。夫以千万倍之勤劳,而己又不享其利,必非天下之人情³所欲居⁴也。故古之人君,量⁵而不欲入者,许由⁶、务光⁷是也;入而又去之者,尧⁸、舜⁹是也;初不欲入而不得去¹⁰者,禹¹¹是也。岂古之人有所异哉?好逸恶劳¹²,亦犹夫人之情也。
人类社会开始之后,人都是自私的,也是自利的。社会上对公众有利的事却无人兴办它,对公众有害的事也无人去除掉它。有这样一个人出来,他不以自己一人的利益作为利益,却让天下人得到他的利益;不以自己一人的祸患作为祸患,却让天下人免受他的祸患。那个人的勤苦辛劳,必定是天下人的千万倍。拿出千万倍的勤苦辛劳,而自己却又不享受利益,这必然不是天下常人之情所愿意的。所以古时的君主,考虑后而不愿就位的,是许由、务光等人;就位而又离位的,是尧、舜等人;起先不愿就位而最终却未能离位的,是大禹了。难道说古代人有什么不同吗?喜好安逸,厌恶劳动,也像常人情况一样啊。
¹莫或:没有人。²释:免除。³人情:人之常情。⁴居:承担。⁵量:考虑。⁶许由:上古时期隐士,曾推辞尧的禅让。⁷务光:上古时期隐士,曾推辞商汤的禅让。⁸尧:上古帝王,推行禅让制传位给舜。⁹舜:上古帝王,禅位于禹。¹⁰去:放弃君位。¹¹禹:上古帝王,开启夏代家天下传承。¹²好逸恶劳:喜好安逸而厌恶劳作。
后之为人君者不然¹。以为天下利害之权²皆出于我,我以天下之利尽归于己,以天下之害尽归于人,亦无不可;使天下之人,不敢自私,不敢自利,以我之大私为天下之大公。始而惭³焉,久而安⁴焉。视天下为莫大⁵之产业,传之子孙,受享无穷;汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者⁶,其逐利之情,不觉溢⁷之于辞矣。此无他,古者以天下为主,君为客,凡君之所毕世⁸而经营⁹者,为天下也。今也以君为主,天下为客,凡天下之无地而得安宁者,为君也。是以其未得之也,屠(tú)毒¹⁰天下之肝脑,离散天下之子女,以博¹¹我一人之产业,曾¹²不惨然。曰:“我固为子孙创业也。”其既得之也,敲剥¹³天下之骨髓(suǐ),离散天下之子女,以奉¹⁴我一人之淫乐,视为当然。曰:“此我产业之花息¹⁵也。”然则,为天下之大害者,君而已矣。向使¹⁶无君,人各得自私也,人各得自利也。呜呼!岂设君之道¹⁷固如是乎?
后代做人君的却不是这样了。他们认为天下的利害大权都出于自己,我将天下的利益都归于自己,将天下的祸患都归于别人,也没有什么不可以的。让天下的人不敢自私,不敢自利,将自己的大私作为天下的公利。开始时对此还觉得惭愧,时间久了也就心安理得了,将天下看作是广大的产业,把它传给子孙,享受无穷。正如汉高祖所说的“我的产业所达到的成就,与二哥相比,究竟谁多呢?”他的追逐利益的心情,不知不觉已流露于言辞了。这没有其他原因,古时将天下看成是主,将君主看作是客,凡是君主一世所经营的,都是为了天下人。现在将君主看作主,将天下看作是客,凡是天下没有一地能够得到安宁的,正是在于为君主啊。因而当他未得到天下时,就屠杀,摧残天下的百姓,使天下的子女离散,以增多自己一个人的产业,对此并不感到悲惨,还说:“我本来就是为子孙创业呀。”当他已得到天下后,就敲诈剥夺天下人的骨髓,离散天下人的子女,以供奉自己一人的荒淫享乐,把这视作理所当然,说:“这些都是我的产业的利息呀。”既然这样,作为天下最大的祸害,只是君主而已!当初假使没有君主,人们都能得到自己的东西,人们都能得到自己的利益。唉!难道设立君主的道理本来就是这样的吗?
¹不然:不是这样。²权:权柄。³惭:惭愧。⁴安:心安。⁵莫大:没有比这更大的。⁶汉高帝所谓“某业所就,孰与仲多”者:《史记·高祖本纪》载汉高祖刘邦登帝位后,曾对其父说:“始大人常以臣无赖,不能治产业,不如仲(其兄刘仲)力,今某之业所就,孰与仲多?”⁷溢:流露。⁸毕世:毕生。⁹经营:谋划操持。¹⁰屠毒:残害。¹¹博:谋取。¹²曾:竟然。¹³敲剥:搜刮掠夺。¹⁴奉:供奉。¹⁵花息:利息。¹⁶向使:假使。¹⁷设君之道:设立君主的道理。
古者天下之人爱戴其君,比之如父,拟之如天,诚不为过也。今也天下之人怨恶其君,视之如寇仇¹,名之为独夫²,固其所也。而小儒³规规焉⁴以君臣之义无所逃于天地之间,至桀⁵、纣⁶之暴,犹谓汤⁷、武⁸不当诛之,而妄传伯夷、叔齐无稽(jī)之事⁹,乃兆人万姓¹⁰崩溃之血肉,曾不异夫腐鼠。岂天地之大,于兆人万姓之中,独私¹¹其一人一姓乎!是故武王圣人也,孟子之言,圣人之言也;后世之君,欲以如父如天之空名,禁人之窥(kuī)伺¹²者,皆不便于其言,至废孟子而不立¹³,非导源于小儒乎!
古时候天下的人都爱戴他们的君主,把他比作父亲,拟作青天,实在是不算过分。如今天下的人都怨恨他们的君主,将他看成仇敌一样,称他为“独夫”,本来就是他应该得到的结果。但小儒死守旧义,认为君臣间的关系存在于天地之间,难以逃脱,甚至像夏桀、殷纣那样残暴,竟还说商汤、周武王不应杀他们,而编造流传伯夷、叔齐的无从查考之事,把千千万万老百姓的死,看成与老鼠的死没有什么两样。难道天地这样大,却在千千万万的百姓之中,只偏爱君主的一人一姓吗?所以说周武王是圣人啊,孟子的话,是圣人的言论啊。后代那些想要凭着他像父亲一般、像老天一般的空名,禁止别人窥测君位的君主,都感到孟子的话对自己不利,直到废除孟子配祀孔子的地位,这难道不是来源于小儒吗?
¹寇仇:强盗仇敌。²独夫:众叛亲离的君主。³小儒:浅陋的儒生。⁴规规焉:浅陋拘泥的样子。⁵桀:夏朝末代暴君。⁶纣:商朝末代暴君。⁷汤:商朝开国君主,推翻夏桀统治。⁸武:周武王,推翻商纣建立周朝。⁹伯夷、叔齐无稽之事:《史记·伯夷列传》载他俩反对武王伐纣,天下归周之后,又耻食周粟,饿死于首阳山。¹⁰兆人万姓:千千万万的百姓。¹¹私:偏袒。¹²窥伺:暗中图谋君位。¹³废孟子而不立:指后世君主废除孟子的祭祀与尊崇地位。
虽然,使后之为君者,果能保此产业,传之无穷,亦无怪乎其私之也。既以产业视之,人之欲得产业,谁不如我?摄¹缄(jiān)縢(téng)²,固³扃(jiōng)鐍(jué)⁴,一人之智力,不能胜天下欲得之者之众,远者数世,近者及身,其血肉之崩溃在其子孙矣。昔人愿世世无生帝王家⁵,而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言⁶!回思创业时,其欲得天下之心,有不废然摧沮⁷者乎!
虽是这样,如果后代做君主的,果真能保住这产业,把它永远传下去,也不怪他将天下当作私有了。既然将它看作产业,旁人想得到产业的念头,有谁不像自己呢?于是用绳捆紧,用锁加固,但一个人的智慧和力量,并不能战胜天下要得到它的众多的人。远的不过几代,近的就在自身,他们血肉的崩溃,就应在子孙的身上了。过去南朝宋顺帝愿以后世世代代都不要投生到帝王家中,而明毅宗对公主所讲的话,也说:“你为什么要生在我家!”这话真可痛惜啊!回想他们祖上创业之时,志在占据天下的雄心,哪有不垂头沮丧的呢?
¹摄:收紧。²缄縢:绳索。³固:加固。⁴扃鐍:门闩与锁钥。⁵昔人愿世世无生帝王家:《南史·王敬则传》载南朝宋顺帝刘准被逼出宫,曾发愿:“愿后身世世勿复生天王家!”⁶而毅宗之语公主,亦曰:“若何为生我家!”痛哉斯言:毅宗,明崇祯帝,南明初谥思宗,后改毅宗,李自成军攻入北京后,他叹息公主不该生在帝王家,以剑砍长平公主,断左臂,然后自缢。⁷废然摧沮:颓废沮丧的样子。
是故明乎为君之职分,则唐、虞¹之世,人人能让,许由、务光非绝尘²也;不明乎为君之职分,则市井³之间,人人可欲,许由、务光所以旷⁴后世而不闻也。然君之职分难明,以俄顷⁵淫乐不易无穷之悲,虽愚者亦明之矣。
因此明白作君主的职责,那么唐尧、虞舜的时代,人人都能推让君位,许由、务光这样的人也并非超尘绝俗的人;不明了作君的职责,那么就连市井之间,人人都想得到君位,许由、务光这样的人因而绝迹于后世而听不到了。虽然君主的职分难以明了,但用片刻的荒淫享乐,不值得换取无穷的悲哀,即使是愚蠢的人也能明白这一道理的。
¹唐、虞:唐尧与虞舜的时代,代指上古太平盛世。²绝尘:超绝尘世,与众不同。³市井:民间。⁴旷:空缺绝迹。⁵俄顷:片刻。