冻云¹深,淑气²浅,寒欺绿野。轻雪伴、早梅飘谢。艳阳天,正明媚,却成潇洒。玉人³歌,画楼酒,对此景、骤增高价。
天空布满阴云,和暖之气微弱,寒冷侵袭着广袤的原野。轻盈的雪花伴随着早梅的花瓣轻轻飘落。本是明媚的艳阳天,转眼间雪花洋洋洒洒飘落。美人轻歌曼舞,美酒飘香。面对这番美景,它们的价值瞬间倍增。
¹冻云:冬天的寒云。²淑气:和暖之气。³玉人:指美貌的歌女。
卖花巷陌,放灯¹台榭(xiè)。好时节、怎生²轻舍。赖(lài)和风,荡霁(jì)霭(ǎi),廓(kuò)清良夜。玉尘³铺,桂华⁴满,素光⁵里、更堪游冶(yě)⁶。
在小街巷里有卖花的,亭台楼阁上点亮了节日的灯火。如此美好的时节,怎能轻易错过。和暖的风将雾气荡涤干净,夜晚景色美好,空气新鲜。地上铺满了白雪,月光明亮,与雪光交相辉映,更适合去游玩了。
¹放灯:指点花灯。²怎生:犹言怎能。生为语助词。³玉尘:喻雪。⁴桂华:指月。⁵素光:指月光。⁶游冶:谓寻花问柳之冶游。
译文
天空布满阴云,和暖之气微弱,寒冷侵袭着广袤的原野。轻盈的雪花伴随着早梅的花瓣轻轻飘落。本是明媚的艳阳天,转眼间雪花洋洋洒洒飘落。美人轻歌曼舞,美酒飘香。面对这番美景,它们的价值瞬间倍增。
在小街巷里有卖花的,亭台楼阁上点亮了节日的灯火。如此美好的时节,怎能轻易错过。和暖的风将雾气荡涤干净,夜晚景色美好,空气新鲜。地上铺满了白雪,月光明亮,与雪光交相辉映,更适合去游玩了。
注释
冻云:冬天的寒云。
淑气:和暖之气。
玉人:指美貌的歌女。
骤增高价:参见《望远行·长空降瑞》注。
放灯:指点花灯。
怎生:犹言怎能。生为语助词。
玉尘:喻雪。
桂华:指月。
素光:指月光。
游冶:谓寻花问柳之冶游。
杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。
谢惠连(407~433年),南朝宋文学家。祖籍会郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。他10岁能作文,常得谢灵运的赏识,见其新文,常感慨“张华重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。谢惠连行止轻薄不检,原先爱幸会稽郡吏杜德灵,居父丧期间还向杜德灵赠诗,大为时论所非,因此不得仕进。仕宦失意,为谢灵运“四友”之一。