露白天如洗。淡烟轻、疏林映带,远山横翠¹。对此情怀成甚也,云断小楼风细。独倚遍、画阑十二。花馆云窗成憔悴。听宾鸿²、天外声嘹唳³。但不过,闷而已。
夜露晶莹,天空澄澈如洗。淡淡的烟雾轻柔缭绕,稀疏的林木相互掩映,远处的山峦横陈着一抹青翠。面对这般景致,我的情怀又能如何呢?云气消散处,小楼外微风细细,我独自倚遍了十二曲雕花栏杆。昔日繁花似锦的馆阁、云雾缭绕的轩窗,如今都显得憔悴衰败。听闻天外鸿雁传来嘹唳的鸣声,心中也不过是徒增烦闷罢了。
¹横翠:呈现翠绿色。²宾鸿:即鸿雁。³嘹唳:形容声音响亮凄清。
房栊¹深静难成寐。夜迢迢、银台绛(jiàng)蜡²,伴人垂泪。巴得暂时朦胧地。还又匆匆惊起。漫自展、云间锦字。往後各收千张纸。念梦劳魂役空凝睇。终不负,骖(cān)鸾³志。
房舍幽深寂静,难以入眠。漫漫长夜里,银烛台上的红烛燃烧着,如同在陪伴人垂泪。好不容易才朦胧睡去,却又匆匆惊醒。随意展开云中寄来的锦书,想着此后即便彼此收尽千封书信,也只是让梦魂劳顿、空自凝望。但我始终不会辜负与你乘鸾共飞的约定。
¹房栊:泛指房屋。²绛蜡:红烛。³骖鸾:仙人驾驭鸾鸟云游。
译文
夜露晶莹,天空澄澈如洗。淡淡的烟雾轻柔缭绕,稀疏的林木相互掩映,远处的山峦横陈着一抹青翠。面对这般景致,我的情怀又能如何呢?云气消散处,小楼外微风细细,我独自倚遍了十二曲雕花栏杆。昔日繁花似锦的馆阁、云雾缭绕的轩窗,如今都显得憔悴衰败。听闻天外鸿雁传来嘹唳的鸣声,心中也不过是徒增烦闷罢了。
房舍幽深寂静,难以入眠。漫漫长夜里,银烛台上的红烛燃烧着,如同在陪伴人垂泪。好不容易才朦胧睡去,却又匆匆惊醒。随意展开云中寄来的锦书,想着此后即便彼此收尽千封书信,也只是让梦魂劳顿、空自凝望。但我始终不会辜负与你乘鸾共飞的约定。
注释
横翠:呈现翠绿色。
宾鸿:即鸿雁。
嘹唳:形容声音响亮凄清。
房栊:泛指房屋。
绛蜡:红烛。
骖鸾:仙人驾驭鸾鸟云游。
丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551~479)同时,而年辈稍晚。他是当时著名史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》《国语》等。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。