与足下别久矣,以吾心之思足下,知足下悬悬于吾也。各以事牵,不可合并,其于人人,非足下之为见,而日与之处,足下知吾心乐否也。吾言之而听者谁欤?吾唱之而和者谁欤?言无听也,唱无和也,独行而无徒也,是非无所与同也,足下知吾心乐否也?足下才高气清,行古道,处今世,无田而衣食,事亲左右无违,足下之用心勤矣,足下之处身劳且苦矣。混混与世相浊,独其心追古人而从之,足下之道,其使吾悲也。
去年春,脱汴州之乱,幸不死,无所于归,遂来于此。主人与吾有故,哀其穷,居吾于符离睢上。及秋将辞去,因被留以职事,默默在此,行一年矣。到今年秋,聊复辞去,江湖余乐也,与足下终,幸矣!
李习之娶吾亡兄之女,期在后月,朝夕当来此。张籍在和州居丧,家甚贫。恐足下不知,故具此白,冀足下一来相视也。自彼至此虽远,要皆舟行可至,速图之,吾之望也。春且尽,时气向热,惟侍奉吉庆。愈眼疾比剧,甚无聊,不复一一。愈再拜。
与足下¹别久矣,以吾心之思足下,知足下悬悬²于吾也。各以事牵,不可合并³,其于人人⁴,非足下之为见,而日与之处,足下知吾心乐否也。吾言之而听者谁欤⁵?吾唱之而和者谁欤?言无听也,唱无和也,独行⁶而无徒⁷也,是非无所与同也,足下知吾心乐否也?足下才高气清,行古道,处今世,无田而衣食,事亲左右无违⁸,足下之用心勤矣,足下之处身劳且苦矣。混混与世相浊,独其心追古人而从之,足下之道,其使吾悲也。
与你分别已经很久了。凭我心中对你的思念,就知道你也时刻惦念着我。你我各自为俗务所累,不能相聚在一起。在这里的一些人,不是你这样的知己。每日与他们相处,你知道我心里是否快乐呢?我所说的话没有人倾听,我所吟的诗没有人唱和。说话无人倾听,吟诗无人唱和,独行无人相伴,是非对错也无人与我看法相同,你知道我心里是否快乐呢?你才高气清,一心以圣贤之道处世立身。家无可耕之田,要为衣食奔走;堂有早寡之母,侍奉毫不懈怠。你的处身是那样勤奋,你的用心是那样劳苦。为了生计,你混迹于浊流,唯独你的内心,始终奉行圣贤之道。由你的追求,联想到你的遭遇,真使我伤感啊!
孟东野:即孟郊(751-814),字东野,唐代宗大历四年(769)进士,长居洛阳,以诗知名。¹足下:对长辈或同辈的尊称。²悬悬:系念,放心不下,时刻惦念。³不可合并:不能在一起。⁴人人:众人,一般人。⁵欤:疑问词。⁶独行:进退自任。⁷无徒:没有志同道合的人。⁸无违:不失奉养之礼。
去年春,脱汴州之乱,幸不死,无所于归¹,遂来于此。主人²与吾有故³,哀其穷,居吾于符离⁴睢⁵上。及秋将辞去,因被留以职事⁶,默默在此,行⁷一年矣。到今年秋,聊⁸复⁹辞去,江湖余乐也,与足下终¹⁰,幸矣!
去年春天,我幸免于汴州的战乱,侥幸没死,无处投奔,于是来到这里。此地主人是我故交,同情我的遭遇,让我在符离集雎水边居住了一段时间。到了秋天我打算告辞离去,却被留下担任职务,默默留在这里,将近一年了。我想今年秋再度辞归,以后游乐江湖,与你一同终老山林,我愿足矣。
¹于归:这里是投奔的意思。²主人:谓徐州节度使张建封。³有故:有旧交情。大历末年,张建封曾为河阳三城镇遏使马燧判官,贞元三年(787)至十一年(795),韩愈在京城又得马燧之助,曾入马府,二人交往,当在此时。⁴符离:地名,今安徽宿县符离集。⁵睢:河流名,睢水。⁶职事:职务。时韩愈任徐泗濠节度推官。⁷行:行将,将有。⁸聊:姑且。⁹复:再。¹⁰与足下终:与您一起终老江湖。
李习之¹娶吾亡兄²之女,期在后月,朝夕³当来此。张籍²在和州居丧⁴,家甚贫。恐足下不知,故具⁵此白⁶,冀足下一来相视也。自彼至此虽远,要皆舟行可至,速图⁷之,吾之望也。春且尽,时气向热,惟侍奉吉庆。愈眼疾比⁸剧⁹,甚无聊¹⁰,不复一一。愈再拜¹¹。
李习之娶了我亡兄之女,婚期定在下个月,不久应当会来到这里。张籍在和州守丧,家中十分贫困。你大概不知道这些事,所以写了这封信告知,希望你来看一看。从你那里到这儿路途虽远,好在舟车都通,尽快安排前来,这是我的盼望。春日将尽,天气渐渐转热,顺祝尊亲吉祥。我近日眼病加重,日子过得很是无聊。不再逐一叙说。韩愈再拜。
¹李习之:李翱,唐代古文作家,韩愈、孟郊的朋友。²亡兄:指韩愈的从兄韩弇。³朝夕:早晚,指不久。张籍:唐代诗人,韩愈、孟郊的朋友。⁴居丧:在家为长辈或亲属之死守丧。⁵具:作。⁶白:说,指信。⁷图:谋划,即安排北上徐州会面。⁸比:近来。⁹剧:加重。¹⁰无聊:精神无所寄托,也即生活得没有意思。¹¹再拜:古人书信客套话。