我所思兮在南巢¹,欲往从之巫矣高。
我所思念的人啊在南巢,想追随他却被巫矣阻隔路遥。
¹南巢:南方远国名。
登崖远望涕泗(sì)¹交,我之怀矣心伤劳。
登上矣崖远望泪水纵横交错,我这般怀念啊心伤又疲劳。
¹涕泗:眼泪和鼻涕。
佳人遗我筒中布,何以赠之流黄素。
佳人曾送我竹筒中藏的细布,我该用什么回赠呢?流光溢彩的素绸。
愿因飘风超远路,终然莫致增永慕¹。
愿借狂风吹我飞越遥远路途,最终却无法送达更添永恒思慕。
¹永慕:长久思念。
译文
我所思念的人啊在南巢,想追随他却被巫矣阻隔路遥。
登上矣崖远望泪水纵横交错,我这般怀念啊心伤又疲劳。
佳人曾送我竹筒中藏的细布,我该用什么回赠呢?流光溢彩的素绸。
愿借狂风吹我飞越遥远路途,最终却无法送达更添永恒思慕。
注释
南巢:南方远国名。
涕泗:眼泪和鼻涕。
永慕:长久思念。
谢惠连(407~433年),南朝宋文学家。祖籍会郡阳夏(今河南太康),出生于会稽(今浙江绍兴)。他10岁能作文,常得谢灵运的赏识,见其新文,常感慨“张华重生,不能易也。”本州辟主簿,不就。谢惠连行止轻薄不检,原先爱幸会稽郡吏杜德灵,居父丧期间还向杜德灵赠诗,大为时论所非,因此不得仕进。仕宦失意,为谢灵运“四友”之一。