谢端,晋安侯官人也。少丧父母,为邻人所养。至年十七八,恭谨自守。未有妻,乡人共悯之,愿为娶妇,未得。一日,端于田间得一大螺,以为异物,取以归,贮瓮中,畜之数十日。
端每早至野,还,见其户中有饭饮汤水,如有人为者。数日如此,辄询诸邻人。邻人皆曰未为也。后,端于鸡鸣而出,平旦潜归,于篱外窃窥,见一少女自瓮中出,至灶下燃火。端亟入门,问曰:“新妇从何来,而相为炊?”女大惶惑,欲还瓮中,然已不得,曰:“我,天汉中素女也。天帝哀卿少孤,故使我权为汝守舍。十年之中,使卿富且得妇,自当还去。今吾形已露,不宜复留。留此壳,以贮米谷,常可不乏。”端请留,终不肯。时天忽风雨,倏然而去。
谢端,晋安侯官¹人也。少丧父母,为邻人所养。至年十七八,恭谨自守²。未有妻,乡人共悯³之,愿为娶妇,未得。一日,端于田间得一大螺,以为异物⁴,取以归,贮(zhù)瓮(wèng)⁵中,畜之数十日。
谢端是晋安帝时期侯官这个地方的人。他年少时就失去了父母,被邻居收养长大。到了十七八岁的时候,他为人恭敬谨慎,严守礼法。(由于)还没有娶妻,乡里人都怜悯他,想帮他娶个媳妇,但一直没找到合适的。有一天,谢端在田间劳作时,捡到一只很大的田螺,觉得是珍奇之物,就把它带回家,放在水缸里养了起来,这一养就是几十天。
¹晋安侯官:古地名,今福建境内。²恭谨自守:严肃谨慎,有自我约束力。³悯:同情,哀怜。⁴异物:珍奇的东西。⁵瓮:一种口小腹大的盛器。
端每早至野,还,见其户中有饭饮汤水,如有人为者。数日如此,辄询诸邻人。邻人皆曰未为也。后,端于鸡鸣¹而出,平旦²潜归,于篱外窃窥³,见一少女自瓮中出,至灶下燃火。端亟⁴入门,问曰:“新妇⁵从何来,而相为炊?”女大惶惑,欲还瓮中,然已不得,曰:“我,天汉⁶中素女⁷也。天帝哀卿少孤,故使我权⁸为汝守舍。十年之中,使卿富且得妇,自当还去。今吾形已露,不宜复留。留此壳,以贮米谷,常可不乏。”端请留,终不肯。时天忽风雨,倏(shū)然⁹而去。
谢端每天早上到田间劳作,回来后,总是发现家里已经做好了饭菜,就像有人特意为他准备的一样。连续几天都是如此,谢端就向邻居们询问。邻居们都说没有帮他做过。后来有一天,谢端在鸡叫的时候就出门了,天刚亮又悄悄地回来,躲在篱笆外面偷偷地往家里看,只见一个少女从水缸里出来,走到灶台前生火做饭。谢端急忙走进家门,问道:“你从哪里来,为什么替我做饭?”那少女非常惊慌,想要回到水缸里,但已经来不及了,只好回答说:“我是天河里的白水素女。天帝怜悯你从小失去父母,所以派我暂时替你看守房屋。在这十年里,会让你变得富裕并且娶上妻子,之后我就会离开。现在我的身份已经暴露了,不应该再留在这里了。留下这个田螺壳给你,用来装米谷,米谷就不会缺乏了。”谢端请求她留下,但白水素女始终不肯。这时天空突然刮起风雨,白水素女一下子就不见了。
¹鸡鸣:鸡叫,常指天明之前。²平旦:天亮时。³窃窥:偷偷地观察。⁴亟:急切。⁵新妇:泛指妇人。⁶天汉:银河。⁷素女:白水姑娘。⁸权:暂时。⁹倏然:迅疾貌。