予少时读书,一见辄即能诵。暗饮之,亦不甚失。然负自放,喜从饮酒滑稽者游。旬朔之间,把卷废几日,故虽有强记之力,而常废于不勤。
比数年来,颇发愤惩艾,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十一二。每阅一事,必寻绎数终,掩卷茫然,辄复不省。故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。
嗟夫!败吾业者,常此二物也。
予¹少时读书,一见辄即能诵²。暗饮³之,亦不甚失⁴。然负自放,喜从饮酒滑稽者⁵游。旬朔(shuò)⁶之间,把卷废几日⁷,故虽有强记之力,而常废于不勤。
我年少时读书,一看到文章就能背诵下来。默写一遍,也没有大的差错。但是我却凭借此放纵自己,喜欢和巧言善辩、嗜好饮酒的人交往游乐。一个月的时间里,没有几天在阅览书卷,所以虽然我有较强的记忆力,但是学业却因为我的不勤奋而荒废。
¹予:我,此处是作者自指。²诵:背诵。³暗饮:默写。⁴不甚失:没有大的差错。⁵饮酒滑稽者:好喝酒、幽默善辩的人。⁶旬朔:十天为一旬。朔:每月初一日朔。此处指十天、一个月之间。⁷把卷废几日:指一月之间,没有几天看书的时间。
比¹数年来,颇发愤惩艾²,悔前所为;而聪明衰耗³,殆(dài)不如曩(nǎng)时⁴十一二⁵。每阅一事,必寻绎(yì)⁶数终,掩卷茫然,辄复不省。故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。
等到数年之后,我对自己的行为有所悔过,暗自发愤改过自新,便开始发奋读书;然而我的聪明却已经衰竭许多了,几乎不如年轻时候的十分之一二。现在每当看到一手书卷,一定要反复推敲多次才能懂,合上书卷便感到茫然而废所适从,这样反复读都记不住。所以现在虽然有了勤苦的用功,学业却因为健忘荒废了。
¹比:近来。²惩艾:吸取过去的教训,把以前的过错作为鉴戒。此指近来对自己的行为有所悔过,暗自发愤改过自新。³衰耗:衰竭。⁴曩时:从前。⁵十一二:十分之一二。⁶寻绎:寻求,反复推敲。
嗟夫!败吾业者,常此二物¹也。
唉,荒怠学业的,就是不勤奋和健忘这两个东西啊。
¹二物:指上文提到的“不勤”与“善忘”。
译文
我年少时读书,一看到文章就能背诵下来。默写一遍,也没有大的差错。但是我却凭借此放纵自己,喜欢和巧言善辩、嗜好饮酒的人交往游乐。一个月的时间里,没有几天在阅览书卷,所以虽然我有较强的记忆力,但是学业却因为我的不勤奋而荒废。
等到数年之后,我对自己的行为有所悔过,暗自发愤改过自新,便开始发奋读书;然而我的聪明却已经衰竭许多了,几乎不如年轻时候的十分之一二。现在每当看到一手书卷,一定要反复推敲多次才能懂,合上书卷便感到茫然而废所适从,这样反复读都记不住。所以现在虽然有了勤苦的用功,学业却因为健忘荒废了。
唉,荒怠学业的,就是不勤奋和健忘这两个东西啊。
注释
予:我,此处是作者自指。
诵:背诵。
暗饮:默写。
不甚失:没有大的差错。
饮酒滑稽者:好喝酒、幽默善辩的人。
旬朔:十天为一旬。朔:每月初一日朔。此处指十天、一个月之间。
把卷废几日:指一月之间,没有几天看书的时间。
比:近来。
惩艾:吸取过去的教训,把以前的过错作为鉴戒。此指近来对自己的行为有所悔过,暗自发愤改过自新。
衰耗:衰竭。
曩时:从前。
十一二:十分之一二。
寻绎:寻求,反复推敲。
二物:指上文提到的“不勤”与“善忘”。