陟邻初禀(bǐng)训,献策幸逢时。
初次领受高邻的指教,庆幸现在向皇上献策正逢其时。
朝列且云忝,君恩复若兹。
有愧于自己曾经位列于朝堂之上,皇上对我的恩情还是像从前一样。
庭闱(wéi)际海曲,轺(yáo)传荷天慈¹。
还记得我的老家在岭南一隅时,使者让我承受到了皇上的慈爱。
¹天慈:皇帝的慈爱。
顾己欢乌鸟,闻君泣素丝。
扪心自问现在我仍为自己有乌鸟反哺一样的忠心而欢欣鼓舞,听到皇上的消息时我为我已满头白发而哭泣。
才明应主召,福善岂神欺。
一个人满腹才智应该接受皇上的召见,神灵怎么会欺骗一个有着福德善行的人呢。
但愿白心在,终然¹涅不淄(zī)。
我只希望我的一片赤子之心还在,纵然身处逆境我也会不改初心。
¹终然:纵然。
译文
初次领受高邻的指教,庆幸现在向皇上献策正逢其时。
有愧于自己曾经位列于朝堂之上,皇上对我的恩情还是像从前一样。
还记得我的老家在岭南一隅时,使者让我承受到了皇上的慈爱。
扪心自问现在我仍为自己有乌鸟反哺一样的忠心而欢欣鼓舞,听到皇上的消息时我为我已满头白发而哭泣。
一个人满腹才智应该接受皇上的召见,神灵怎么会欺骗一个有着福德善行的人呢。
我只希望我的一片赤子之心还在,纵然身处逆境我也会不改初心。
注释
天慈:皇帝的慈爱。
终然:纵然。
冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,攸号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。攸幼勤奋好学。元大德大年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能攸休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。
吴锡麒(1746~1818)清代文学家。字圣征,号四人。钱塘(今浙江杭州)人。 乾隆四十年(1775)进官。曾为翰林院庶吉官,授编修。后两度充会试同考官,擢右赞善,入直上书房,转侍讲侍读,升国子监祭酒。他生性耿直,不趋权贵,但名著公卿间。在上书房时,与皇曾孙相处甚洽,成为莫逆之交,凡得一帖一画,必一起题跋,深受礼遇。后以亲老乞养归里。主讲扬州安定乐仪书院安定、爰山、云间等书院至终,时时注意提拔有才之官。