淡烟飘薄¹。莺(yīng)花谢²、清和³院落。树阴翠、密叶成幄(wò)⁴。麦秋⁵霁(jì)景⁶,夏云忽变奇峰、倚寥(liáo)廊⁷。波暖银塘⁸,涨新萍⁹绿鱼跃。想端忧多暇,陈王¹⁰是日,嫩苔生阁。
轻烟淡淡飘荡,在清和四月的院落里,春色已开始衰败。翠绿的树叶密密成荫,如同布帛围成的帐幕。麦秋时节,雨后景色清明,夏云依傍着天空变幻出奇峰般的形状。清澈明净的池塘荡漾着层层波光,温暖耀眼,水面上浮动着新生的绿萍,鱼儿欢快地频频跃起。想到离别之后有许多空闲的时日,不会像陈王曹植当初初丧应玚、刘桢时那样,无心游赏娱乐,以致亭阁生满绿苔、芳尘积聚。
女冠子:唐教坊曲名,后用作词牌名。小令始于温庭筠,长调始于柳永。《乐章集》注“仙吕调”。双调一百十一字,上片十句六仄韵,下片十一句四仄韵。¹飘薄:同“飘泊”。这里有飘荡的意思。²莺花谢:意谓春天故去了。莺花,莺啼花开之意,用以泛指春天的景物。³清和:指天气清明和暖。⁴幄:篷帐。⁵麦秋:指农历四、五月麦子成熟的时候。⁶霁景:雨后放晴的景色。⁷寥廓:辽阔的天空。⁸银塘:清澈明净的池塘。⁹新萍:新生的浮萍。¹⁰陈王:曹植的封号。
正铄(shuò)石天高,流金¹昼永,楚榭(xiè)²光风转蕙,披襟(jīn)处、波翻翠幕。以文会友³,沈李浮瓜⁴忍轻诺⁵。别馆⁶清闲,避炎蒸、岂须河朔(shuò)⁷。但尊前⁸随分⁹,雅歌艳舞,尽成欢乐。
正值烁石流金、天高昼长的酷热天气,台榭之上,天晴日朗,微风轻拂,摇动草木,草木都焕发光彩,兰草与蕙草香气愈加浓郁。披上外衣站在翠色帷幕之前,眼前一片波光粼粼。不忍轻易许诺那些以文会友、沉李浮瓜的消夏乐事。客馆清静悠闲,避开暑热熏蒸,又何必去到黄河以北。只需在酒宴之上,随顺自己的本分,当为即为,独自吟咏雅诗、欣赏艳舞,便都是快乐。
¹铄石、流金:形容天气炎热,可使金石熔化。²楚榭:台榭。所谓“楚”乃因后文引《楚辞》典故而顺及之,非谓人在楚地。³以文会友:通过文字结交朋友。⁴沈李浮瓜:将瓜果浸在水中,即今之“冰镇”。⁵轻诺:轻易许诺。⁶别馆:客馆。⁷河朔:古代泛指黄河以北的地区。⁸尊前:酒樽前。⁹随分:随我本性。