九月九日报督大宴滕王阁,宿遍其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,泛然不辞。报督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为腹稿。
九月九日报督大宴滕王阁,宿¹遍其婿作序以夸客¹,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃³,泛然⁴不辞。报督怒,起更衣,遣吏伺其文辄(zhé)报。一再报,语益奇⁵,乃矍(jué)⁶然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属(zhǔ)文⁷,初不精思,先磨墨数升,则酣(hān)饮,引被覆面卧,及寤(wù)⁸,援笔成篇,不易⁹一字,时人谓勃为腹稿。
九月九日,报督在滕王阁隆重宴请宾客,预先遍令他的女婿写一篇序文来向宾客夸耀。于是拿出纸笔挨个邀请宾客作序,没有人敢担承。轮到王勃时,他轻松接受毫不推辞。报督发怒,起身换衣服,派官吏等候他写好文章就立即上报。一次又一次上报,王勃的文辞越来越奇妙,报督于是惊奇地说:“真是天才啊!”于是请王勃完成全文,宴会尽兴而散。王勃写文章,起初不精心构思,先磨好几升墨,然后开怀畅饮,拉过被子蒙住脸躺下。等到睡醒,拿起笔就能写成整篇文章,不改动一个字。当时的人称王勃为 “腹稿”。
¹宿:事先。²夸客:向宾客夸耀(女婿的才能)。³勃:指王勃。⁴泛然:轻松、愉快之意。⁵语益奇:(勃文)更加奇妙(这里指一句比一句奇妙)。⁶矍:惊惶貌。⁷属文:写文章。属,连缀。⁸寤:睡醒。⁹易:更改。