抛却山中诗酒窠(kē)¹。却来官府听埋歌²。闲愁做弄天来大,白发栽埋日许多。
放弃了山里写诗喝酒的自在日子,反倒来官府里听这些应酬的埋歌。无端的愁绪被折腾得像天一样大,白头发也一天比一天冒得多。
¹窠:昆虫、鸟兽的巢穴。²埋歌:泛指奏乐唱歌。
新剑戟(jǐ)¹,旧风波。天生予懒奈予何。此身已觉浑无事,却教儿童莫恁(nèn)么²。
新的争斗、旧的麻烦不断,天生我就懒散,谁也没法勉强我。我自己觉得已经没什么牵挂的事了,反倒嘱咐孩子们别学这套做派。
¹剑戟:泛指争斗。²恁么:这样,如此。
译文
放弃了山里写诗喝酒的自在日子,反倒来官府里听这些应酬的埋歌。无端的愁绪被折腾得像天一样大,白头发也一天比一天冒得多。
新的争斗、旧的麻烦不断,天生我就懒散,谁也没法勉强我。我自己觉得已经没什么牵挂的事了,反倒嘱咐孩子们别学这套做派。
注释
窠:昆虫、鸟兽的巢穴。
埋歌:泛指奏乐唱歌。
剑戟:泛指争斗。
恁么:这样,如此。