自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。
噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。
自西山道口径北¹,逾(yú)²黄茅岭³而下,有二道:其一西出⁴,寻之无所得;其一少(shāo)北而东⁵,不过四十丈,土断而川分⁶,有积石横当其垠(yín)⁷。其上为睥(pì)睨(nì)⁸、梁欐(lì)⁹之形,其旁出堡坞(wù)¹⁰,有若门焉。窥¹¹之正黑,投以小石,洞然¹²有水声,其响之激越¹³,良久乃已¹⁴。环¹⁵之可上,望甚远¹⁶,无土壤而生嘉树美箭¹⁷,益¹⁸奇而坚,其疏数(cù)偃(yǎn)仰,类智者所施设也¹⁹。
从西山路口向北直行,穿过黄茅岭后继续下行,眼前出现两条岔路。一条向西延伸,顺着这条路走下去,沿途并无特别景致;另一条稍稍偏北再转向东,前行不足四十丈,便被一条河流阻断,路的尽头横亘着一堆天然石块。这块石山的顶部,天然形成了类似矮墙与栋梁的模样,侧边还凸起一块,形似堡垒,中间恰好有个洞口如同门户。往洞口内窥,里面一片漆黑,投进一块小石子,只听“咚”的一声,随即传来洪亮的水声,许久才渐渐消散。石山可以顺着岩壁盘旋攀登至顶端,站在上面能眺望到很远的地方。山上没有半点泥土,却生长着长势繁盛的树木和竹子,这些草木的形态更为奇特,质地也格外坚硬。它们或疏或密、高低错落,排布得仿佛是聪慧之人精心布置过一般。
¹径北:一直往北。²逾:越过。³黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。⁴西出:路向西伸去。⁵少北而东:稍向北又向东去。少,通“稍”。⁶土断而川分:土路中断,出现分流的河水。⁷横当其垠:横着挡在路的尽头。⁸睥睨:城墙上如齿状的矮墙。⁹梁欐:栋梁,这里指架支着的梁栋。欐,栋,正梁。¹⁰堡坞:小城堡,此处是指由山石天然形成的。因此作者称其“小石城山”。¹¹窥:注意,留心。¹²洞然:深深的样子。¹³激越:声音高亢清远。¹⁴已:停止。¹⁵环:绕道而行。¹⁶望甚远:“望之甚远”的意思。¹⁷箭:指竹子。¹⁸益:特别。¹⁹“其疏数”二句:意思是,那些嘉树美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聪明人精心设置的。数,密。偃,倒伏。类:好像。
噫!吾疑造物者¹之有无久矣。及是,愈²以为诚³有。又怪其不为之中州,而列是夷狄(dí),更千百年不得一售其伎(jì),是固劳而无用⁴。神者傥(tǎng)不宜如是,则其果无乎⁵?或曰:“以慰夫贤而辱于此者⁶。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石⁷。”是二者,余未信之。
唉!我对造物者是否存在的疑惑已经持续很久了,来到这座石山之后,便越发相信造物者确实存在。但又让人不解的是,他为何不将这小石城山安置在人烟稠密的中原地区,反而把它搁置在这荒远偏僻的蛮夷之地。即便历经千百年,它也没有一次能向世人展现自身奇异风光的机会,这简直是白费力气却毫无用处,神明一般的造物者想必不会这样做。如此说来,造物者果真不存在吗?有人说:“造物者这样安排,是想用这处绝佳景致来慰藉那些被贬谪到此处的贤能之人。”也有人说:“这片地方的山川灵气,不孕育杰出的人才,唯独凝结成这般奇山胜景,所以楚地南部少有人才涌现,却多有奇峰怪石出世。”这两种说法,我都不相信。
¹造物者:指创世神。²愈:更是。³诚:确实是,的确是。⁴又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用:意思是说,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陈设在这偏僻的蛮夷地区,经历千百年也不能够一展,它的风采,这当然是徒劳而无功用的。中州,中原地区。售其伎,贡献其技艺,其技艺得到赏识。伎,通“技”。售,出售,这里是显露的意思。⁵神者傥不宜如是,则其果无乎:意思是,神奇性倘若不该这样,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”傥,通“倘”。倘若,或者。不宜,不合适。如是,如此,指“不为之中州,而列是夷狄”的现象。果,真的。⁶以慰夫贤而辱于此者:意思是,小石城山是用来慰藉那些贤明却被贬谪到这里的人们的。此句是指有人辩“无用”为“有用”的说法。⁷其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石:意思是,那天地间的灵气,在这一带,不造就伟大的人物,却仅仅造就小石城山这样的景物,所以“楚之南”这地方缺少人才而多有石岩。此句是指有人辩“徒劳”为“功劳”的说法。其气之灵,这里指天地的灵气。楚,今湖南、湖北等地,春秋战国时属楚国。少人而多石,指少出贤人而多出奇石。