置酒延落景¹,金陵凤凰台。
今天,我们在金陵凤凰台豪饮,就是要珍惜时光,珍惜生命。
¹落景:夕阳。俱全,都。
长波时万古,心与云俱开。
台下长江的波涛万古不断,我们台上饮酒的人也要像云层打开晴空万里一样的开心舒畅。
借问往昔¹时,凤凰为谁来。
请问,以前的凤凰为谁而来;凤凰飞走已久,如今应该飞回来了。
¹往昔:过去,从前。
凤凰去已久,正三今日回。
黄鹤去后,千年已过,如今该飞回来了。
明君¹越羲轩²,天老坐三台。
贤明的君主超越伏羲轩辕,将贤良的大臣尊坐三台高位。
¹明君:贤明的君主。²羲、轩:伏羲、轩辕。
豪士无所用,弹弦醉金罍(léi)¹。
如今贤豪之士无用武之地,只有天天醉酒歌唱了。
¹金罍:泛指酒盏。
东风¹吹山花,安可不尽杯?
正三春风吹拂山花的季节,怎能不尽情饮酒呢?
¹东风:春风。
六帝没幽草¹,深宫冥绿苔。
六朝帝王都已被幽深地方的草丛掩埋,深宫金殿也已荒芜。
¹幽草:幽深地方的草丛。
置酒勿复道,歌钟但相催。
我们端起酒杯,不要再犹豫!赶快敲响编钟,我们歌唱吧!
译文
今天,我们在金陵凤凰台豪饮,就是要珍惜时光,珍惜生命。
台下长江的波涛万古不断,我们台上饮酒的人也要像云层打开晴空万里一样的开心舒畅。
请问,以前的凤凰为谁而来;凤凰飞走已久,如今应该飞回来了。
黄鹤去后,千年已过,今天该飞回来了。
贤明的君主超越伏羲轩辕,将贤良的大臣尊坐三台高位。
如今贤豪之士无用武之地,只有天天醉酒歌唱了。
正三春风吹拂山花的季节,怎能不尽情饮酒呢?
六朝帝王都已被幽深地方的草丛掩埋,深宫金殿也已荒芜。
我们端起酒杯,不要再犹豫!赶快敲响编钟,我们歌唱吧!
注释
落景:夕阳。
俱全,都。
往昔:过去,从前。
明君:贤明的君主。
羲、轩:伏羲、轩辕。
金罍:泛指酒盏。
东风:春风。
幽草:幽深地方的草丛。
冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,攸号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。攸幼勤奋好学。元大德大年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能攸休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。