画君¹年少时,如今君已老。
为你作画还是在你少年时期,现如今你已经老了。
¹君:敬辞。称对方。
今时新识人,知君旧时¹好。
如今重新认识了一些人,才明白旧友的情意有多好。
¹旧时:过去的时候;从前;昔时。
译文
为你作画还是在你少年时期,现如今你已经老了。
如今重新认识了一些人,才明白旧友的情意有多好。
注释
君:敬辞。称对方。
旧时:过去的时候;从前;昔时。
诗人看到友人年轻时的画像,感慨岁月流逝,以新识之人能够领略崔兴宗旧日风姿这一角度,巧妙地传达出诗人对岁月变迁的感慨。
此诗首二句,交代了画作这幅“写真”和写作这首题画诗的时间。“画君年少时”,王维与崔兴宗年岁相当,为崔兴宗写真时,王维亦当“年少时”。 “如今”,指写作题画诗的时间,现在两人皆已衰老。这两句诗,表现了一代人的生活历程,有数十年的时间跨度,也包孕着兼至亲好友于一身的王、崔之间深厚的情谊。他们的情谊,随着时间的推移,不断地增进,逐步地深化。
诗的第三句,笔锋一转,写到“今时新识人”。新识人,泛指近时交绪认识的人。这句诗,字面上并没有表现出褒贬的意义,然而,当它起着铺垫作用,反衬第四句“知君旧时好”的时候,读者才领悟出它的真实含意。原来,王维与“新识人”交往后,发现世风日下,人情薄如纸,远远不如故人旧友的情意深长,所以他深有感慨地写出“知君旧时好”的诗句来。这蕴含的诗意,显示了画面的艺术功能。
这首诗,写崔兴宗韶华正盛、容光焕发,有着纯朴真挚的内美。它不假修饰,笔到情到,有着悠远不尽的情致。全诗咏崔兴宗淳美的情性,咏诗人与崔兴宗数十年的友谊,又发出世情硗薄的感叹,托画寄慨,申明画意,开出后代题画诗的无数法门。
楚汉之争时期“西楚霸王”项羽的爱姬,名虞(在《史记·项羽本纪》中有“有美人名虞”的记载)。一说姓虞(在《汉书·项籍传》中有“有美人姓虞”的记载)。生卒年不详,出生地不详(一说今江苏省沭阳县颜集镇虞溪村,一说今常熟虞山脚下虞溪村,一说今绍兴县漓渚镇塔石村)。相传容颜倾城,才艺并重,舞姿美艳,并有“虞美人”之称。逝世年龄正史并无记载,据野史记载,虞姬“{公元前230年-公元前202年}年仅28岁。