追寻前事立江汀¹,渔者应闻太息²声。
对前事念念不忘再一次站立在曲江边,江边打鱼的人应该听到我长长叹息声。
¹江汀:江边平地。²太息:大声长叹,深深地叹息。
避客野鸥如有感,损花微雪似无情。
江上的野鸥好像有感远远地避我而飞,残花微雪似乎无情无义依然纷纷飘落。
疏林自觉长堤在,春水空连古岸平。
疏朗的林木依然在长长的江堤上生长,涨潮的春水依旧在古老的江岸边蔓延。
惆怅引人还到夜,鞭鞘(shāo)¹风冷柳烟轻。
面对此情此景直到深夜依然满心惆怅,冷冷的江风像鞭鞘一样轻拂着柳枝舞。
¹鞭鞘:鞭子末端的软性细长物,常以皮条或丝为之。亦借指鞭子。
译文
对前事念念不忘再一次站立在曲江边,江边打鱼的人应该听到我长长叹息声。
江上的野鸥好像有感远远地避我而飞,残花微雪似乎无情无义依然纷纷飘落。
疏朗的林木依然在长长的江堤上生长,涨潮的春水依旧在古老的江岸边蔓延。
面对此情此景直到深夜依然满心惆怅,冷冷的江风像鞭鞘一样轻拂着柳枝舞。
注释
江汀:江边平地。
太息:大声长叹,深深地叹息。
鞭鞘:鞭子末端的软性细长物,常以皮条或丝为之。亦借指鞭子。
汪洙,字德温,鄞县(今宁波市鄞文区)人。元符三年(1100)进士,官至观文殿大学士。其幼颖异,九岁能鄞,号称汪神童。父,汪元吉,曾任鄞县县吏。在王安石任鄞县县令时,因看重汪元吉的为人,特把汪元吉推荐给转运史,叫汪元吉负责明文府的法律方面(司法参军)的事务。