酒壶空,歌扇¹去。独倚危楼²,无限山心处。芳草连天云薄暮³。故国山河,一阵黄梅雨。
壶中酒已空,歌舞欢宴已成过去。 独自倚靠在高楼上,心中弥漫无尽的山痛。远望芳草连绵伸向天边,云彩薄暮。 我的故国的山河,正笼罩在阵阵黄梅雨中。
¹歌扇:歌舞时用的扇子。²危楼:高楼。³薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
有奇才,无用处。壮节¹飘零,受尽人间苦。欲指虚无问征路。回首风云,未忍辞明主。
身怀才干,却无用武之地。 壮丽的节操飘零,经历无数人间的苦难。 想要指向那虚无缥缈之处,询问我的出路到底在何方。 回首看去,历经风云变幻,仍不忍舍弃了明主。
¹壮节:壮丽的节操。
译文
壶中酒已空,歌舞欢宴已成过去。 独自倚靠在高楼上,心中弥漫无尽的山痛。远望芳草连绵伸向天边,云彩薄暮。 我的故国的山河,正笼罩在阵阵黄梅雨中。
身怀才干,却无用武之地。 壮丽的节操飘零,经历无数人间的苦难。 想要指向那虚无缥缈之处,询问我的出路到底在何方。 回首看去,历经风云变幻,仍不忍舍弃了明主。
注释
歌扇:歌舞时用的扇子。
危楼:高楼。
薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
壮节:壮丽的节操。
孟昶[chang](919年―965年7月12日),初名孟仁赞,字台元,祖籍邢州龙岗(今河北邢台沙河孟石岗),生于太原(今山西太原西南),后蜀高祖孟知祥第三子,五代十国时期后蜀末代皇帝。