淮楚¹。旷望²极,千里火云烧空,尽日西郊无雨。厌行旅。数幅轻帆旋落,舣棹(zhào)³蒹(jiān)葭(jiā)浦。避畏景⁴,两两舟人夜深语。
站在淮楚之地,极目远眺,天空中遍布火烧云,整个西郊一整天都没有下雨。我早已厌倦了这旅途奔波。好多船帆降下来,将船停在了长满芦苇的岸边。避开炎热的日光,在船里两两坐着说话到深夜。
¹淮楚:淮河流域的楚地,现今江苏淮安、淮阴一带。²旷望:极目远眺。³舣棹:停船靠岸。⁴畏景:夏天的太阳。景,日光。
此际争可,便恁奔名竞利去。九衢(qú)尘里,衣冠冒炎暑。回首江乡,月观风亭,水边石上,幸有散发披襟处。
这个时候怎么可以就这样奔着名利去呢。在京城的街道上,人们衣冠楚楚,正忍受着炎炎暑气的煎熬。再回头来看水乡,那里有清风明月下的楼台亭榭,水边石上,还有让人不受拘束可以披头散发的地方。
译文
站在淮楚之地,极目远眺,天空中遍布火烧云,整个西郊一整天都没有下雨。我早已厌倦了这旅途奔波。好多船帆降下来,将船停在了长满芦苇的岸边。避开炎热的日光,在船里两两坐着说话到深夜。
这个时候怎么可以就这样奔着名利去呢。在京城的街道上,人们衣冠楚楚,正忍受着炎炎暑气的煎熬。再回头来看水乡,那里有清风明月下的楼台亭榭,水边石上,还有让人不受拘束可以披头散发的地方。
注释
淮楚:淮河流域的楚地,现今江苏淮安、淮阴一带。
旷望:极目远眺。
舣棹:停船靠岸。
畏景:夏天的太阳。景,日光。