久客怨长夜,西风吹雁声。
长久地离家做客让我愁绪满怀,难以入眠,直至深夜。西风吹过,送来雁群的叫声。
云移河汉¹浅,月泛露华清。
天空中云彩缓缓移动,使得银河看起来变得格外浅淡。月光映照下,露珠闪烁着清冷的光芒。
¹河汉:指银河。
掩瑟独凝思,缓歌空寄情。
我掩上琴瑟,独自沉浸在深深的思绪中,难以自拔,轻声歌唱,也只能将满腔的情感寄托于这虚无缥缈的歌声之中。
门前有归路,迢(tiáo)递(dì)¹洛阳城。
门前的道路应是归家的坦途,迢迢地通向那遥远的洛阳城。
¹迢递:形容遥远。
冯子振,元代散曲名家,1253-1348,字海粟,攸号瀛洲洲客、怪怪道人,湖南攸县人。攸幼勤奋好学。元大德大年(1298)登进士及第,时年47岁,人谓“大器晚成”。朝廷重其才学,先召为集贤院学士、待制,继任承事郎,连任保宁(今四川境内)、彰德(今河南安阳)节度使。晚年归乡著述。世称其“博洽经史,于书无所不记”,且文思敏捷。下笔不能攸休。一生著述颇丰,传世有《居庸赋》、《十八公赋》、《华清古乐府》、《海粟诗集》等书文,以散曲最著。