牧大和三年佐故吏部沈公江西幕。好好年十三,始以善歌舞来乐藉中。后一岁,公镇宣城,复置好好于宣城藉中。后二年,沈著作述师以双鬟纳之。又二岁,余于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。
君为豫章姝,十三才有余。
翠茁凤生尾,丹叶莲含跗。
高阁倚天半,章江联碧虚。
此地试君唱,特使华筵铺。
主公顾四座,始讶来踟蹰。
吴娃起引赞,低徊映长裾。
双鬟可高下,才过青罗襦。
盼盼下垂袖,一声雏凤呼。
繁弦迸关纽,塞管引园芦。
众音不能逐,袅袅穿云衢。
主公再三叹,谓之天下殊。
赠之天马锦,副以水犀梳。
龙沙看秋浪,明月游东湖。
自此每相见,三日已为疏。
玉质随月满,艳态逐春舒。
绛唇渐轻巧,云步转虚徐。
旌旆忽东下,笙歌随舳舻。
霜凋谢楼树,沙暖句溪蒲。
身外任尘土,樽前且欢娱。
飘然集仙客,讽赋欺相如。
聘之碧瑶佩,载以紫云车。
洞闭水声远,月高蟾影孤。
尔来未几岁,散尽高阳徒。
洛阳重相见,婥婥为当垆。
怪我苦何事,少年垂白须。
朋游今在否,落拓更能无?
门馆恸哭后,水云愁景初。
斜日挂衰柳,凉风生座隅。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。
谓之天下殊牧大和¹三年佐²故吏部沈公³江西幕⁴。好好年十三,始以善歌舞来乐藉⁵中。后一岁,公镇宣城⁶,复置好好于宣城藉中。后二年,沈著作⁷述师以双鬟⁸纳之。又二岁,余于洛阳东城重睹好好,感旧伤怀,故题诗赠之。
大和三年,我在已故吏部侍郎沈公的幕府任职,当时他正担任江西观察使。彼时张好好十三岁,已小有声名,因擅长歌唱刚被纳入乐籍。一年后,沈公调任宣歙观察使,便将她带去宣城,归入当地乐籍。又过了两年,年仅双鬟之年的张好好,被沈公的弟弟、著作郎沈述师纳为姬妾。再隔两年,我在洛阳东城与她重逢。感念旧情、触景伤怀,遂题下这首诗赠予她。
¹大和:唐文宗年号(—),也作“太和”。²佐:辅佐。³吏部沈公:沈传师,字子言,吴(今江苏苏州)人,大和(太和)二年(年)以尚书右丞出为江西观察使,曾召杜牧为幕僚。大和(太和)九年(年)死于吏部侍郎任上,故称“吏部沈公”。⁴幕:幕府,将军的府署。⁵乐籍:乐部的名册。古时官伎隶属于乐部。⁶移镇宣城:沈传师于大和(太和)四年(年)九月调任宣歙观察使。⁷沈著作:沈传师的弟弟沈述师,字子明,大概曾任著作郎或者著作佐郎,故称。⁸双鬟:将头发盘曲绕成环状,挽成双髻,为年少女子的常见发型。一说指一千万钱。
君为豫章¹姝(shū)²,十三才有余。
你本是南昌的佳人,当年不过十三有余的年纪。
¹豫章:郡名,即洪州,治所在今江西南昌。沈传师为江西观察使即驻于此地。²姝:美女。
翠茁¹凤生尾²,丹叶莲含跗(fū)³。
恰似嫩凤尾初抽新芽,又如晕红莲花含苞待放。
¹茁:生长。²凤生尾:植物,当即凤尾竹。³跗:花萼的基部。
高阁¹倚天半,章江联碧虚²。
高阁耸立于半空中,章江蜿蜒连接碧霄。
¹高阁:指滕王阁,为唐高祖李渊之子滕王李元婴所建,旧址在江西新建县西章江门上,西临大江。²碧虚:天空。
此地试君唱,特使华筵(yán)¹铺。
在此特意设宴,只为听你一展珠喉。
¹华筵:丰盛的宴席。
主公¹顾²四座,始讶来踟(chí)蹰(chú)³。
主人环顾满座宾客,正为你的登场略作踟蹰而心生讶异。
¹主公:指沈传师。²顾:回头看。³踟蹰:徘徊不前的样子。
吴娃¹起引²赞,低徊映长裾(jū)³。
吴地歌女起身引你上前,你仍含羞带怯,以长袖半掩容颜。
¹吴娃:吴地的美女。²起引:搀扶引领。³裾:衣服的前襟。
双鬟可高下,才过青罗襦(rú)¹。
双鬟发髻高低相宜,青螺色小袄更衬得身姿娇俏。
¹罗襦:丝罗制成的短袄。
盼盼¹下垂袖,一声雏凤呼。
明眸含媚,轻垂双袖;歌喉婉转,宛如雏凤清啼。
¹盼盼:贞元间名伎关盼盼,善歌舞,雅多风态,为武宁节制徐建封所宠。这里代指张好好。
繁弦¹迸(bèng)²关纽³,塞管⁴引园芦。
急促的弦乐弹出关键韵律,高亢的管乐似要吹裂芦管。
¹繁弦:急促的乐声。²迸:喷射,裂开。³关纽:琴弦的转轴。⁴塞管:即芦管,一种少数民族乐器。
众音不能逐,袅(niǎo)袅¹穿云衢(qú)²。
万千乐声都难追你歌声婉转,袅袅余音飘向青云天际。
¹袅袅:歌声绵延不断。²云衢:天空。
主公¹再三叹,谓之天下殊。
主人连连赞叹,称这般妙音天下罕见。
¹主公:一作“主人”。
赠之天马锦¹,副²以水犀(xī)梳³。
赠你天马纹饰的绸缎,再配上水犀打造的头梳。
¹天马锦:用沙狐皮做成的皮大衣。沙狐活动于沙丘地带,身小皮白,肚子下的皮称为天马皮,下巴下的皮称为乌云豹,都是极为贵重的皮料。²副:配上。³水犀梳:用珍贵的水犀角制成的梳子。
龙沙¹看秋浪,明月游东湖²。
曾同往龙沙洲观赏秋浪,也曾在明月下畅游东湖。
¹龙沙:地名,在南昌城北,因其地多白沙并呈龙形,故名。²东湖:地名,在南昌城东,与章江相通,也是当时的游览胜地。
自此每相见,三日已为疏。
自那以后往来频繁,三日不见便觉相隔太久。
玉质¹随月满²,艳态³逐春舒⁴。
娇美资质随明月渐丰,浓艳风情伴春光更盛。
¹玉质:玉体。²满:丰满。³艳态:娇艳的姿态。⁴舒;舒展。
绛唇¹渐轻巧,云步²转虚徐³。
朱唇渐显灵动乖巧,步态愈发从容洒脱。
¹绛唇:红唇。²云步:像云彩一样飘逸的脚步。³虚徐:轻柔,舒缓。
旌(jīng)旆(pèi)¹忽东下²,笙歌随舳(zhú)舻(lú)³。
忽然间旌旗东下,笙歌乐舞随船舰一同迁徙。
¹旌旆:旌旗。²东下:指沈传师调任宣州。³舳舻:船尾为舳,船头为舻,指首尾相连的船只。
霜凋(diāo)谢楼¹树,沙暖句溪²蒲。
秋霜凋零了谢楼旁的树木,春沙温暖了句溪畔的蒲草。
¹谢楼:谢朓楼,在宣城北,又名北楼,南朝齐宣城太守谢所建。²句溪:又名东溪,从宣城东流过,曲折如同“句”字,故名。
身外任尘土,樽(zūn)¹前且欢娱。
身外俗事皆如尘土,不如在酒杯前尽享人生欢娱。
¹樽:酒杯。
飘然集仙客¹,讽赋²欺³相如⁴。
你本是集仙殿中清雅之人,作赋之才更胜司马相如。
¹集仙客:指沈述师。²讽赋:作赋。³欺:压倒。⁴相如:司马相如,字长卿,西汉著名文学家,初名犬子,因慕战国时人蔺相如,改名为相如。
聘(pìn)¹之碧瑶²佩,载以紫云车³。
他以碧瑶玉佩为聘,用紫云车驾相迎。
¹聘:下聘,用礼物订婚。²碧瑶:碧绿的玉佩,形容贵重。³紫云车:仙人乘坐的车子,形容豪华。
洞闭水声远¹,月高蟾(chán)影孤²。
从此后,洞门紧闭,远去的水声渐稀;明月高悬,孤蝉的影子形单影只。
¹洞闭水声远:这里暗指张好好嫁给沈述师后不再与故人往来。²月高蟾影孤:此处暗示张好好独守空房,孤单寂寞。
尔来¹未几岁,散尽高阳徒²。
没过几年光景,当年一同宴饮的高阳酒徒已四散飘零。
¹尔来:从那时起。²高阳徒:即高阳酒徒。
洛阳重相见,婥(chuò)婥为当垆(lú)¹。
如今在洛阳城东重逢,你身姿依旧绰约,却已在酒馆里当垆卖酒。
¹为当垆:典出《史记·司马相如列传》。当垆,指卖酒,垆是酒店里安放酒坛的土台。
怪我¹苦何事,少年垂白须。
你诧异问道:“你究竟为何事所苦,年纪轻轻就已须发斑白?
¹怪我:对我感到惊奇。
朋游今在否,落拓(tuò)¹更能无?
当年同游的伙伴如今还在吗?这般失意的日子,你如何承受得住?”
¹落拓:无拘无束,自由放纵。
门馆恸(tòng)哭后¹,水云愁景初。
我为沈公的离世痛哭哀悼,水天之间已染上初秋的萧瑟。
¹“门馆”句:指诗人因为沈传师的去世而痛哭。因为杜牧曾为沈传师的幕僚,故有此称。
斜日挂衰柳,凉风生座隅(yú)¹。
斜阳冷光照着枯槁的柳枝,凉风从座位角落悄然升起。
¹座隅:座边。
洒尽满襟泪,短歌聊一书。
泪水浸透了衣襟,谨以这首短歌为你写下此时心境。