国于南山之下,宜若起居饮食与山接也。四方之山,莫高于终南;而都邑之丽山者,莫近于扶风。以至近求最高,其势必得。而太守之居,未尝知有山焉。虽非事之所以损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑也。
方其未筑也,太守陈公杖履逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累累如人之旅行于墙外而见其髻也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍然不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事苏轼,而求文以为记。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知也。昔者荒草野田,霜露之所蒙翳,狐虺之所窜伏。方是时,岂知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆之祈年、橐泉也,其南则汉武之长杨,五柞,而其北则隋之仁寿,唐之九成也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓垣,无复存者,既已化为禾黍荆棘丘墟陇亩矣,而况于此台欤!夫台犹不足恃以长久,而况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者欲以夸世而自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在乎台之存亡也。”既以言于公,退而为之记。
国¹于南山²之下,宜若起居³饮食与山接也。四方之山,莫高于⁴终南;而⁵都邑(yì)之丽⁶山者,莫近于扶风⁷。以至近求最高,其势必得。而太守⁸之居,未尝知有山焉。虽非事之所以⁹损益,而物理有不当然者。此凌虚之所为筑(zhù)¹⁰也。
南山脚下居所,饮食起居皆与山相近。四周群山之中,终南山最高;而城郭里离山最近的,莫过于扶风城。在离山最近处眺望最高的山,本是理所当然能做到的事。但太守的住处,起初竟不知附近有山。这事虽不影响大局,却不合事物常理——这便是修筑凌虚台的缘由。
¹国:指都市,城邑。这里用如动词,建城。²南山:终南山的简称。主峰在今陕西西安市南。³起居:起来和休息。⁴于:比。⁵而:连接两个句子,表示并列关系。⁶丽:附着,靠近。⁷扶风:宋称凤翔府,治所在今陕西凤翔县。这里沿用旧称。⁸太守:官名。宋称知州或知府,这里沿用旧称。⁹所以:的问题。¹⁰所为筑:所以要建筑的原因。所为,同“所以”。
方其未筑也,太守陈公¹杖履(lǚ)²逍遥于其下。见山之出于林木之上者,累(lěi)累(lěi)³如人之旅行⁴于墙外而见其髻(jì)⁵也。曰:“是必有异。”使工凿其前为方池,以其土筑台,高出于屋之檐而止。然后人之至于其上者,恍(huǎng)然⁶不知台之高,而以为山之踊跃奋迅而出也。公曰:“是宜名凌虚。”以告其从事⁷苏轼,而求文以为记。
凌虚台动工前,陈太守常拄杖着布鞋在山下闲游。他见山峰高出林间,层叠之态宛如有人在墙外行走时所见的发髻,便自语:“这景象定然不凡。”于是命工匠在山前开凿方池,用挖出的泥土堆筑高台,直到台面高出屋檐才停工。高台建成后,登上去的人都恍惚间不知台有多高,反倒觉得是山峦突然起伏冒了出来。陈太守说:“这台叫‘凌虚台’再合适不过。”他将此事告知下属苏轼,嘱托我写文章记录。
¹陈公:当时的知府陈希亮,字公弼,青神(今四川青神县)人。宋仁宗(赵祯)天圣年间进士。公,对人的尊称。²杖履:指老人出游。³累累:多而重叠貌,连贯成串的样子。⁴旅行:成群结队地行走。⁵髻:挽束在头顶上的发。⁶恍然:仿佛,好像。⁷从事:宋以前的官名,这里指属员。作者当时在凤翔府任签书判官,是陈希亮的下属。
轼复于公曰:“物之废兴成毁,不可得而知¹也。昔者²荒草野田,霜露之所蒙翳(yì)³,狐虺(huǐ)⁴之所窜伏⁵。方是时,岂⁶知有凌虚台耶?废兴成毁,相寻⁷于无穷,则台之复为荒草野田,皆不可知也。尝试与公登台而望,其东则秦穆(mù)⁸之祈年、橐(tuó)泉⁹也,其南则汉武¹⁰之长杨,五柞(zuò)¹¹,而其北则隋之仁寿,唐之九成¹²也。计其一时之盛,宏杰诡丽,坚固而不可动者,岂特¹³百倍于台而已哉?然而数世之后,欲求其仿佛,而破瓦颓(tuí)垣(yuán),无复存者,既已¹⁴化为禾黍(shǔ)荆棘(jí)丘墟陇(lǒng)亩矣,而况于¹⁵此台欤(yú)!夫台犹¹⁶不足恃以长久,而¹⁷况于人事之得丧,忽往而忽来者欤!而或者¹⁸欲以¹⁹夸世²⁰而²¹自足,则过矣。盖世有足恃者,而不在²²乎²³台之存亡也。”既²⁴以言²⁵于公,退而为之记。
我对陈公回道:“事物的兴盛与衰败,从难预料。这里从前本是荒草蔓生、霜露覆盖之地,更是狐狸毒蛇出没的地方,那时谁能想到如今会有这座凌虚台呢?兴盛与衰败交替无穷,未来这高台是否会再度变回荒草地,同样无法预知。我曾和您一同登台远望:东面是当年秦穆公的祈年、橐泉二宫遗址,南面是汉武帝的长杨、五柞二宫遗址,北面则是隋朝仁寿宫——也就是唐朝九成宫的遗址。回想这些宫殿当年的兴盛,宏伟奇丽、坚固难撼,何止比这座高台强百倍?可几百年后,再想寻它们的遗迹,连残瓦断墙都见不到了,早已成了农田与荆棘丛生的废墟。更何况这座高台?一座高台尚且不能长久依靠,何况人世间的得失本就来去匆匆,岂不是更难持久?若有人想凭这座高台向世人夸耀、自我满足,那就错了。世上确实有值得依凭的东西,只是与这高台的存废毫无关系。”把这些话告知陈太守后,我便写下了这篇记。
¹知:事先知道,预知。²昔者:以往,过去。者,起凑足一个音节的作用。³蒙翳:掩蔽,遮盖。⁴虺:毒虫,毒蛇。⁵窜伏:潜藏,伏匿。⁶岂:怎么,难道。⁷相寻:相互循环。寻,通“循”。⁸秦穆:即秦穆公,春秋时秦国的君主,曾称霸西戎。⁹祈年、橐泉:据《汉书·地理志·雍》颜师古注,祈年宫是秦惠公所建,橐泉宫是秦孝公所建,与本文不同。传说秦穆公墓在橐泉宫下。¹⁰汉武:即汉武帝刘彻。¹¹长杨、五柞:长杨宫,旧址在今陕西周至县东南。¹²九成:宫名。本隋仁寿宫。唐太宗(李世民)贞观五年重修,为避署之所,因山有九重,改名九成。¹³特:止,仅。¹⁴既已:已经。¹⁵而况于:何况,更何况。¹⁶犹:还,尚且。¹⁷而:如果,假如。¹⁸或者:有的人,有人。¹⁹以:凭借,依靠。后边省去代凌应台的“之”。²⁰夸世:即“夸于世”,省去介词“于”,在。²¹而:表示顺承关系。²²不在:是说“台”和“足恃者”之间不存在任何关系。²³乎:同“于”。²⁴既:已经,译成现代汉语时也可以用“以后”或“了”来表示。²⁵以言:即“以之言”,省去指代作者意见的“之”。