何事欺花赚柳,恨煞(shà)¹春难住。几层烟雾空濛(méng)²处。恰盼到黄昏,潇潇神雨。才做暖,又轻寒,梦中九十还重数。
是谁捉弄繁花、欺瞒柳枝,满心怅恨春光终究无法留住。层层烟雨缭绕,天地间一片迷蒙苍茫,好不容易盼到黄昏,淅淅沥沥的细雨悠然飘落。天气刚刚回暖,又泛起丝丝轻寒,梦里还在一遍遍细数这三春九十日的时光。
¹煞:极,很。²空濛:形容细雨朦胧迷离的样子。
黄蜂紫蝶,浪向荼(tú)蘼(mí)¹舞。春归百计寻春补。织尽冰丝,断肠千缕。浑无语。道春这回真去。
黄蜂与彩蝶,还徒劳地对着荼蘼花飞舞。春光已然归去,纵有万般心思,也想把流逝的春光追补回来。细雨如清冷丝缕织满天地,千丝万缕都牵起伤春断肠之情。我默然无语,只叹春天这一回,是真的彻底远去,再也不复返了。
¹荼蘼:荼蘼是一种落叶灌木,茎具棱并带有钩状刺,羽状复叶,开白色香花,常作观赏植物。
译文
是谁捉弄繁花、欺瞒柳枝,满心怅恨春光终究无法留住。层层烟雨缭绕,天地间一片迷蒙苍茫,好不容易盼到黄昏,淅淅沥沥的细雨悠然飘落。天气刚刚回暖,又泛起丝丝轻寒,梦里还在一遍遍细数这三春九十日的时光。
黄蜂与彩蝶,还徒劳地对着荼蘼花飞舞。春光已然归去,纵有万般心思,也想把流逝的春光追补回来。细雨如清冷丝缕织满天地,千丝万缕都牵起伤春断肠之情。我默然无语,只叹春天这一回,是真的彻底远去,再也不复返了。
注释
煞:极,很。
空濛:形容细雨朦胧迷离的样子。
荼蘼:荼蘼是一种落叶灌木,茎具棱并带有钩状刺,羽状复叶,开白色香花,常作观赏植物。