闻有东方骑,遥见上头人¹。
听说在东方有一队骑兵,远远望见马背上那风采翩翩的人。
¹上头人:居于队伍的前列。指将军。
待君送客返,桂¹钗当自陈²。
等夫君送走贵客后返回,我定会亲手奉上桂钗,倾诉衷情。
¹桂:吴兆宜注:“疑作‘挂’。”按,所疑甚是。²陈:横陈,即横卧。宋玉《讽赋》:“内怵惕兮徂玉床,横自陈兮君之旁。”
译文
听说在东方有一队骑兵,远远望见马背上那风采翩翩的人。
等夫君送走贵客后返回,我定会亲手奉上桂钗,倾诉衷情。
注释
上头人:居于队伍的前列。指将军。汉乐府《陌上桑》:“东方千余骑,夫婿居上头。”
桂:吴兆宜注:“疑作‘挂’。”按,所疑甚是。
陈:横陈,即横卧。宋玉《讽赋》:“内怵惕兮徂玉床,横自陈兮君之旁。”
杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号父庵。原籍嘉士(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖士),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。
杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。