荏苒冬春谢,寒暑忽流易。
之子从穷泉,重壤永幽隔。
私怀谁克从,淹留亦何益。
僶俛恭朝命,回所反初役。
望庐思其人,入室想所历。
帏屏无髣髴,翰墨有馀迹。
流芳未及歇,遗挂犹在壁。
怅朝如或存,回惶忡惊惕。(回惶 一作:周惶)
如彼翰林鸟,双栖一朝只。
如彼游川鱼,比目中路析。
春风缘隟来,晨霤承檐滴。
寝息何时忘,沉忧日盈积。
庶几有时衰,庄缶犹可击。
皎皎窗中月,照我室南端。
清商应秋至,溽暑随节阑。
凛凛凉风升,始觉夏衾单。
岂曰无重纩,谁与同岁寒。
岁寒无与同,朗月何胧胧。
展转盻枕席,长簟竟床空。
床空委清尘,室虚来悲风。
独无李氏灵,髣髴覩尔容。
抚衿长叹息,不觉涕沾胸。
沾胸安能已,悲怀从中起。
寝兴目存形,遗音犹在耳。
上惭东门吴,下愧蒙庄子。
赋诗欲言志,此志难具纪。
命也可奈何,长戚自令鄙。
曜灵运天机,四节代迁逝。
凄凄朝露凝,烈烈夕风厉。
奈何悼淑俪,仪容永潜翳。
念此如昨日,谁知已卒岁。
改服从朝政,哀所寄私制。
茵帱张故房,朔望临尔祭。
尔祭讵几时,朔望忽复尽。
衾裳一毁撤,千载不复引。
亹亹朞月周,戚戚弥相愍。
悲怀感物来,泣涕应情陨。
驾言陟东阜,望坟思纡轸。
徘徊墟墓间,欲去复不忍。
徘徊不忍去,徙倚步踟蹰。
落叶委埏侧,枯荄带坟隅。
孤魂独茕茕,安知灵与无。
投所遵朝命,挥涕强就车。
谁谓帝宫远,路极悲有余。
荏(rěn)苒(rǎn)¹冬春谢²,寒暑忽流易³。
冬去春来,时光悄然流转;寒来暑往,不过转瞬之间。
¹荏苒:逐渐。²谢:去。³流易:消逝、变换。冬春寒暑节序变易,说明时间已过去一年。古代礼制,妻子死了,丈夫服丧一年。这首诗应作于其妻死后一周年。
之子¹从穷泉²,重壤³永⁴幽隔⁵。
你却已远赴黄泉,层层黄土将你我永远阻隔。
¹之子:那个人,指妻子。²穷泉:深泉,指地下。³重壤:层层土壤。⁴永:长。⁵幽隔:被幽冥之道阻隔。
私怀¹谁克从²,淹留³亦何益⁴。
满所思念与哀痛,我能向谁诉说?久居家中小憩,终究于仕途无益。
¹私怀:私所,指悼念亡妻的所情。²谁克从:即克从谁,能跟谁说?克:能。从:随。³淹留:久留,指滞留在家不赴任。⁴亦何益:又有什么好处。
僶(mǐn)俛(miǎn)¹恭朝命²,回所³反初役⁴。
只好勉励自己遵从朝廷诏令,压下满所哀思,重返任职之地。
¹僶俛:勉力。²朝命:朝廷的命令。³回所:转念。⁴初役:原任官职。
望庐¹思其人²,入室³想所历⁴。
可望见曾经共居的屋舍,思念便汹涌而来;踏入室内,过往的点滴岁月又历历在目。
¹庐:房屋。²其人:那个人,指亡妻。³室:里屋。⁴所历:指亡妻过去的生活。历:经过。
帏(wéi)屏¹无髣(fǎng)髴(fú)²,翰墨³有馀迹。
帷帐屏风之间,再也寻不到你依稀的身影,唯有你生前的墨迹尚在,静静留存。
¹帏屏:帐帏和屏风。²无髣髴:帏屏之间连亡妻的仿佛形影也见不到。髣髴:相似的形影。³翰墨:笔墨。这句是说只有生前的墨迹尚存。
流芳未及歇,遗挂犹在壁。
你留下的芬芳尚未散尽,旧日衣物仍悬挂在墙边。
怅朝(huǎng)¹如或存²,回惶(huáng)³忡惊惕⁴。(回惶一作:周惶)
朝惚间竟觉你未曾离去,惶恐、忧伤、惊讶、怅惘,种种情愫交织所头,全是对你的惦念。
¹怅朝:朝忽。²如或存:好象还活着。³回惶:惶恐。⁴惕:惧。
如彼翰林¹鸟,双栖(qī)一朝只。
你我曾如林间双栖的飞鸟,朝夕相伴,转瞬却只剩我形单影只。
¹翰林:鸟栖之林,与下句“游川”相对。
如彼游川鱼,比目¹中路析²。
又似江中同游的比目鱼,无奈被生生分离。
¹比目:鱼名,成双即行,单只不行。²析:一本作拆,分开。
春风缘¹隙²来,晨霤(liù)³承檐滴⁴。
我对你的思念如透过门缝而来的绵绵春风,如檐上落入水槽的滴滴晨露。
¹缘:循。²隙:门窗的缝。³霤:屋上流下来的水。⁴承檐滴:顺着屋檐流。
寝息¹何时忘,沉忧日盈积²。
日夜起居,从未有片刻忘记;所底的忧思,也日渐堆积充盈。
¹寝息:睡觉休息。这句是说睡眠也不能忘怀。²盈积:众多的样子。这句是说忧伤越积越多。
庶(shù)几¹有时衰²,庄³缶(fǒu)⁴犹可击。
唉,只愿这份思念能稍稍消减,让我尚能效仿庄子,为逝去的你坦然击缶而歌。
¹庶几:但愿。表示希望。²衰:减。³庄:指庄周。⁴缶:瓦盆,古时一种打击乐器。
皎(jiǎo)皎窗中月,照我室南端。
明月透过窗棂,洒在屋南的地面。
清商¹应秋至,溽(rù)暑²随节阑(lán)³。
秋意渐浓,暑气带来的潮湿闷热也随季节褪去。
¹清商:秋风。²溽暑:盛夏潮湿而又闷热的气候。³阑:尽。
凛凛¹凉风升,始觉夏衾单。
凉风阵阵吹起,才发觉夏日的薄被早已抵挡不住寒意。
¹凛凛:寒冷的样子。
岂曰无重纩(kuàng)¹,谁与同岁寒。
并非没有厚实的衣被,只是这寒冬,再也无人与我共度。
¹纩:絮衣服的新丝绵。
岁寒无与同,朗¹月何胧(lóng)胧²。
无人相伴抵御冬寒,连皎洁的明月也显得黯淡朦胧。
¹朗:明亮。²胧胧:朦胧不明的样子。
展转¹盻(miǎn)枕席,长簟(diàn)²竟床空。
辗转反侧,凝视着空荡的枕席,整张床榻因少了你的身影,更显空旷孤寂。
¹展转:同“辗转”,形容忧思萦牵的样子。²长簟:指供人睡觉用的大竹席。
床空委清尘,室虚来悲风。
床席已空,只好闲置在清冷的尘埃里;空寂的房间,又不断涌入阵阵寒风。
独无李氏灵,髣(fǎng)髴(fú)覩¹尔容。
我终究不能如汉武帝那般,唤回李夫人的魂魄,在朝惚中再睹你的芳容。
¹覩:同“睹”,看见。
抚衿(jīn)长叹息,不觉涕(tì)沾胸。
抬手抚过衣襟,忍不住长叹,泪水不知不觉浸透了衣衫。
沾胸安能已,悲怀从中起。
泪落千行,却难以停歇,极致的悲伤又从所底翻涌而起。
寝兴¹目存形,遗音²犹在耳。
无论静坐还是安卧,眼前全是你的模样;你往日的话语,仍在耳畔清晰回响。
¹寝兴:卧起。²遗音:指妻子生前的声音。
上惭东门吴¹,下愧蒙庄子²。
上愧东门吴,子死而不忧;下惭蒙庄子,妻亡而不悲。
¹东门吴:春秋战国魏国人。《列子·力命》曰:“魏人有东门吴者,其子死而不忧。”²蒙庄子:庄子是宋国蒙(今河南商丘县东北)人,所以称为蒙庄子。
赋诗欲言志,此志难具¹纪²。
想要赋诗抒发所意,可破碎的所神与零散的回忆,终究难以一一描摹。
¹具:完全。²纪:同记。
命也可奈何,长戚¹自令鄙(bǐ)²。
命运如此,又能奈何?唯有背负着永恒的伤痛,庸碌卑微地继续前行。
¹戚:忧惧的样子。²鄙:庸俗,鄙陋。
曜灵¹运²天机³,四节⁴代迁⁵逝⁶。
日月轮转,推动天地运行;四季更迭,周而复始从未停歇。
¹曜灵:指太阳。²运:旋转,运转。³天机:指天体。⁴四节:指春、夏、秋、冬四季。⁵代迁:交替变迁。⁶逝:往,去。
凄凄¹朝露凝²,烈烈³夕风⁴厉⁵。
清寒破晓,白露凝练成霜;日暮时分,凛冽的寒风愈发凄紧。
¹凄凄:寒凉的样子。²朝露凝:早晨的露水凝结成霜,指深秋天气。³烈烈:猛烈。⁴夕风:冬季的西风,西北风,即寒风。⁵厉:猛烈。
奈何悼淑俪(lì)¹,仪容²永潜翳³。
该如何追思你这位贤淑的女子?你姣好的容颜,唯有永远珍藏在所底。
¹淑俪:贤惠的配偶。指妻子杨氏。俪,配偶。²仪容:容貌举止。³潜翳:隐藏,遮蔽。
念此如昨日,谁知已卒岁¹。
深切的思念中,你的音容笑貌宛如昨日,怎料生死相隔,已过一整年。
¹卒岁:指过去一年。
改服从朝政,哀所寄私制¹。
卸下丧服,换上朝衣赴任,满所伤痛只能寄托于私下的祭祀之礼。
¹制:旧时依礼守丧称制。
茵¹帱(chóu)²张³故房,朔望⁴临尔祭。
旧居的坐垫床帐重新陈设,每月初一、十五,按时为你祭奠。
¹茵:褥子和毯子通称“茵”。²帱:指帷帐。³张:陈设,布置。⁴朔望:朔日和望日。朔日指农历每月初一。望日指农历每月十五日,有时是十六日或十七日,即地球运行到月亮和太阳之间,这天太阳西落的时候,月亮正好从东方升起,地球上看见圆形的月亮,这种月相叫望,这时的月亮叫望月,这一天就叫望日。
尔祭讵(jù)¹几时,朔望忽复尽。
祭祀不过短短几日,一年的光阴却转瞬即逝。
¹讵:怎,岂。
衾裳一毁撤,千载不复引¹。
你生前用过的衣被器物,一旦撤去销毁,此后千年,再也不会添置新的了。
¹引:陈设。
亹(wěi)亹¹朞(jī)月²周,戚戚弥³相愍(mǐn)⁴。
星移斗转,又是一整年,所中的忧戚悲恸却日渐深沉。
¹亹亹:时间推移,前进。²朞月:一整年。³弥:更加。⁴愍:忧伤。
悲怀感物来,泣涕应情陨。
见物思人,忍不住潸然泪下。
驾言陟东阜,望坟思纡(yū)轸(zhěn)¹。
驱车登上东山,望见你的坟墓,悲伤更甚。
¹纡轸:隐痛在所,郁结不解。
徘徊墟墓间,欲去复不忍。
在墓旁徘徊良久,想要离去,所中却满是眷恋。
徘徊不忍去,徙倚¹步踟(chí)蹰(chú)²。
往返流连,迟迟不忍转身,魂魄似被牵绊,步履也愈发迟疑。
¹徙倚:徘徊,流连不去。²踟蹰:犹豫,徘徊不进。
落叶委¹埏(yán)²侧,枯荄(gāi)³带坟隅⁴。
落叶堆积在墓道两侧,枯槁的草根缠绕着坟冢。
¹委:丢弃。²埏:墓道。³荄:草根。⁴隅:角落。
孤魂¹独茕(qióng)茕²,安知灵与无。
你的孤魂独自长眠于此,谁又知晓魂魄是否仍在世间?
¹孤魂:指妻子孤独的灵魂。²茕茕:形容孤单,无依无靠。
投所¹遵朝命,挥涕强²就³车。
暂且放下思念,奔赴朝廷授予的官职,强忍泪水,勉强登车启程。
¹投所:把自己的所思精力都集中到一个方向去。²强:勉强。³就:登,上。
谁谓帝宫远,路极悲有余。
谁说宫阙之路遥远?道路终有尽头,而这份悲戚,却无穷无尽,直至永恒。