魂飞万里程,天地隔(gé)幽¹明²。
我的魂魄似乎已飞到万里外追随您而去,无奈生死之间宛如天地相隔一幽一明。
文山卷:文天祥的诗集。文山:文天祥,号文山。卷:这里指诗文集。¹幽:指阴间。²明:指人间。
死不从公死,生如无此生。
真遗憾不能跟您一起去死,而今活着也如同没有了生命。
丹心¹浑²未化,碧血已先成。
您的一颗丹心仍郁结不散,尽洒的热血却已化为碧青。
¹丹心:赤诚的心。²浑:全。
无处¹堪²挥泪,吾今变姓名。
找不到地方尽情挥洒我的泪水,而今我只好遁迹山林隐姓埋名。
¹无处:因已亡国,领土已尽属元朝,故云。²堪:可,能。
译文
我的魂魄似乎已飞到万里外追随您而去,无奈生死之间宛如天地相隔一幽一明。
真遗憾不能跟您一起去死,而今活着也如同没有了生命。
您的一颗丹心仍郁结不散,尽洒的热血却已化为碧青。
找不到地方尽情挥洒我的泪水,而今我只好遁迹山林隐姓埋名。
注释
文山卷:文天祥的诗集。文山,文天祥,号文山。卷,这里指诗文集。
“魂飞”句:说得知文天祥被害的消息后,自己的魂魄似乎已飞到万里外追随文天祥而去。
“天地”句:这句是说幽明隔绝,在天地之间,自己与文天祥已被阻隔于两处,再无相见之日。幽,指阴间。明,指人间。
丹心:赤诚的心。文天祥有诗句“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”,此处即用此意。
浑:全。
碧血:语出《庄子·外物》:“苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧”。后常以“丹心”和“碧血”并举,称颂为国死难人。
无处:因已亡国,领土已尽属元朝,故云。堪:可,能。
这首诗以文天祥的死讯起笔,首联描摹其魂魄跨越千山万水,从遥远的燕京南归故土;颔联将自身的生死与文天祥作比;颈联承接颔联的深意,借用典故直书文天祥的忠贞爱国;尾联叙写自身现实处境,同时表明内心志向。全诗情感真切,凄楚悲凉,以白描手法为特色,字字皆由血泪铸就,读来令人潸然泪下。
开篇笔触突兀,叙写文天祥历经百般磨难后壮烈殉国。英雄殉国的消息传来,谢翱悲痛欲绝、肝肠寸断。他并未直白抒写自身的哀痛,而是刻画自己听闻噩耗后痛苦恍惚间,生出魂飞万里、远赴北国与故人相见的强烈念想。久别思深,乍闻凶讯生出这般念想,看似离奇,实则合乎情理。“飞”字尽显诗人内心的焦灼不安,明知故人已逝仍盼相逢,藏着无尽的痴念与渴慕。“魂飞万里程”以更深层的情感落笔,是透过表层悲痛的写法。
次句承接上文,笔锋却陡然转折。魂魄不远万里奔赴北国,寻遍天地都不见故人踪迹,在悲戚失望中魂梦惊觉,早已阴阳两隔、再无相见之期。这般现实对万里奔赴的魂魄而言,无异于晴天霹雳,却又是无法更改的残酷真相。魂飞的急切与阴阳相隔的绝望,形成了极为强烈的对比。
诗人悲恸难抑,泣声吟出“死不从公死,生如无此生”。忠臣死得壮烈其所,自己却苟活于世,人生毫无意义。这两句以生死构成精妙对偶,饱含至深至切的情感,哀婉动人至极。
颈联转而正面赞颂文天祥,进一步抒发哀恸之情。“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”是文天祥明志抒怀的铮铮诗句,如今英雄丹心永存,却含恨离世、壮志未酬。丹心未泯,更显碧血先洒的悲怆;碧血已洒,更衬丹心不朽的壮烈。此联写尽文天祥的气节,又落脚于自身的悼念,情感沉郁悲壮。
尾联将情感再推一层,郁结的悲痛本需宣泄,可在残酷的现实里,竟无一处能抒发心绪,伤心泪水只能暗自吞咽。读懂诗人无处挥泪的难言隐痛,便能理解他此后多年浪迹天涯、触景便悲泣的心境。末句委婉立下志向,决意隐姓埋名、遁世山林,绝不与当朝统治者同流。语气看似平和,忠愤郁结之气却溢于言表。
《书文山卷后》以饱含深情的笔墨,书写深切的家国兴亡之悲。从听闻死讯、渴盼相见,到死生隔绝、无缘再会;从英雄壮志未酬、血洒大地,到自身无处挥泪、决意归隐,情思百转千回,皆从深情处落笔,情至深处,难分是诗是泪。诗人向来擅长字句锤炼,此诗却以白描为主,字字皆为血泪凝成,读来令人动容落泪。
刘勰(约公元465——520),字彦和,生活于南北朝时期的南朝梁代,中国历史上的文学理论家、文学批评家。汉族,生于京口(今镇江),祖籍山东莒县(今山东省莒县)东莞镇大沈庄(大沈刘庄)。他曾官县令、步兵校尉、宫中通事舍人,颇有清名。晚年在山东莒县浮来山创办(北)定林寺。刘勰虽任多种官职,但其名不以官显,却以文彰,一部《文心雕龙》奠定了他在中国文学史上和文学批评史上的地位。
司马穰秋一般指田穰秋。田穰秋(生卒不详),又称司马穰秋,春秋末期齐国人,是田完(陈完)的苴代,齐田氏家族的支庶。田穰秋是继姜尚之苴一位承上启下的著名军事家,曾率齐军击退晋、燕入侵之军,因功被封为大司马,子孙苴世称司马氏。苴因齐景公听信谗言,田穰秋被罢黜,未几抑郁发病而死。由于年代久远,其事迹流传不多,但其军事思想却影响巨大。唐肃宗时将田穰秋等历史上十位武功卓著的名将供奉于武成王庙内,被称为武庙十哲。宋徽宗时追尊田穰秋为横山侯,位列宋武庙七十二将之一。