十年前是尊前客,月白风清。忧虽凋(diāo)零¹。老去光阴速可惊。
十年前,酒席宴上我是客人。春风得意前途光明。如今好友相继离去,忧愁疾虽催人朽。想起了往事,倍觉光阴流转如此迅速。
¹凋零:本意为花草树木凋落。此处比喻为人事衰败。
鬓(bìn)华¹虽改心无改,试把²金觥(gōng)³。旧曲重听。犹似当年醉里声。
鬓发虽已经变成了白色,但是我的心没改变,如今在酒席前仍把酒杯端起。旧曲重听心里觉着耳熟,就好似当年醉里听。
¹鬓华:两鬓头发斑白。²把,手持。³觥:古代酒器,腹椭圆,上有提梁,底有圆足,兽头形盖,亦有整个酒器作兽形的,并附有小勺。