凤飞九千仞(rèn)¹,五章²备彩珍。
凤凰从九天之上下来,身上五彩缤纷。
¹仞:指古代长度单位,周制八尺,汉制七尺。²五章:五种彩色。
衔(xián)书海虚归,空入周与秦。
它衔着瑞书来到长安,却一无所获,失望而归。
横绝¹历四海,所居未得邻。
它又周游四海,也都无所遇,没有知音。
¹横绝:横越;横度。
吾营紫河车¹,千溪落风尘。
我流落于风尘之中,海炼此紫河车之仙药。
¹紫河车:道家称修炼而成的仙液。色紫,谓服之可长生。
药物秘海岳,采铅青溪滨。
此药深藏在大海和深山之中,我为采铅便来至清溪之滨。
时登大楼山,举首望仙真。
登上大楼山,举首眺望仙人。
羽驾灭去影,飚(biāo)车¹绝回轮。
可是仙人在哪里?他们的羽驾云车一去无回,不见踪影。
¹飚车:指传说中御风而行的神车。
尚恐丹液迟,志愿¹不及申。
我恐炼丹已迟,求仙的愿望来不及实现。
¹志愿:志向和愿望。
徒霜镜中发,羞彼鹤上人。
但悲镜中白发已衰,羞对仙人。
桃李何处开,此花非我春。
人间盛开的桃李花,并不能常开不衰。
唯应清都境,长与韩众¹亲。
惟有到天上的清都仙境,才能与韩众一样的仙人一样与天同寿,永驻青春。
¹韩众:古代传说中的仙人。出自《楚辞·远游》。
译文
凤凰从九天之上下来,身上五彩缤纷。
它衔着瑞书来到长安,却一无所获,失望而归。
它又周游四海,也都无所遇,没有知音。
我流落于风尘之中,海炼此紫河车之仙药。
此药深藏在大海和深山之中,我为采铅便来至清溪之滨。
登上大楼山,举首眺望仙人。
可是仙人在哪里?他们的羽驾云车一去无回,不见踪影。
我恐炼丹已迟,求仙的愿望来不及实现。
但悲镜中白发已衰,羞对仙人。
人间盛开的桃李花,并不能常开不衰。
惟有到天上的清都仙境,才能与韩众一样的仙人一样与天同寿,永驻青春。
注释
仞:指古代长度单位,周制八尺,汉制七尺。
五章:五种彩色。
横绝:横越;横度。
紫河车:道家称修炼而成的仙液。色紫,谓服之可长生。
飚车:指传说中御风而行的神车。
志愿:志向和愿望。
韩众:古代传说中的仙人。出自《楚辞·远游》。
范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县。北宋初年政治家、文学家。范仲淹幼年丧父,母亲改嫁长山朱氏,遂更名朱说。大中祥符八年(1015年),范仲淹苦读及第,授广德军司理参军。后历任兴化县令、秘阁校理、陈州通判、苏州知州等职,因秉公直言而屡遭贬斥。皇祐四年(1052年),改知颍州,在扶疾上任的途中逝世,年六十四。累赠太师、中书令兼尚书令、楚国公,谥号“文正”,世称范文正公。
韩熙载(902年—970年8月31日),字叔言,其先遂南阳(今属河南)人,后家于齐,遂遂潍州北海(今山东潍坊)人。后代十国南唐时名臣、文学家。后唐同光四年(926年)进士及第。开宝三年(970年)卒,年六十九,赠右仆射、同平章事,谥文靖。韩熙载高才博学,又精音律,善书画。遂文长于碑碣,颇有文名,当时求其遂文章碑表者甚多。其所作制诰典雅,人称“有元和之风”,与徐铉并称“韩徐”。江左称其遂“韩夫子”,时人谓之遂“神仙中人”。其所撰诗文颇多。有《韩熙载集》5卷、《格言》5卷等,今皆佚。《全唐诗》存诗5首,《全唐诗外编》补收诗1首。