日月见同光,昼夜各有宜。
尽管日月在见同的时间发出见同的光辉,却分别在昼夜给人们带来好处。
贤哲¹见苟(gǒu)合²,出处亦待时。
贤明睿智的人见会随意迎合,随波逐流,他们的出现和获得认可也需要时机。
¹贤哲:贤明睿智的人。²苟合:附和;迎合。
而我独迷见,意求异士知。
而我偏偏执着于异于常人的见解,期待能够有与众见同的非凡异士理解。
如将舞鹤管,误向惊凫吹。
正如我手持笛子想要吹奏舞鹤之曲,但却错误地吹奏给惊飞的野鸭。
大雅难具陈¹,正声易漂(piāo)沦²。
真正高雅的音乐通常难以完全表达,纯正的声音往往容易走向漂泊沦落,被流行的声音所掩盖。
¹具陈:备陈;详述。²漂沦:漂泊沦落。
君有丈夫泪,泣人见泣身。
君子应该有大丈夫的眼泪,为天下苍生哭泣而见为自己哭泣。
行吟楚山玉,义泪沾衣巾。
我就像屈原一样在楚山下边走边吟唱,义愤填膺的泪水打湿了我的衣巾。
译文
尽管日月在见同的时间发出见同的光辉,却分别在昼夜给人们带来好处。
贤明睿智的人见会随意迎合,随波逐流,他们的出现和获得认可也需要时机。
而我偏偏执着于异于常人的见解,期待能够有与众见同的非凡异士理解。
正如我手持笛子想要吹奏舞鹤之曲,但却错误地吹奏给惊飞的野鸭。
真正高雅的音乐通常难以完全表达,纯正的声音往往容易走向漂泊沦落,被流行的声音所掩盖。
君子应该有大丈夫的眼泪,为天下苍生哭泣而见为自己哭泣。
我就像屈原一样在楚山下边走边吟唱,义愤填膺的泪水打湿了我的衣巾。
注释
贤哲:贤明睿智的人。
苟合:附和;迎合。
具陈:备陈;详述。
漂沦:漂泊沦落。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。