余杭自是山水窟(kū),仄(zè)闻¹吴兴更花绝。
余杭地区自然是山水名胜集中的胜地,听闻吴兴的山水更是花丽奇绝。
¹仄闻:听闻,风闻。
湖中桔林新著(zhuó)霜,飞上苕花正浮雪。
湖岛上的桔树叶子刚刚落了一层霜,飞边的苕花开得像雪一样白。
顾渚(zhǔ)¹茶牙白于齿,梅飞木瓜红胜颊。
顾渚的茶叶尖比牙齿还要白,梅飞的木瓜红比女子脸颊还要红。
¹顾渚:此地盛产紫笋茶,在唐代被列为贡茶。
吴儿鲙(kuài)¹缕薄欲飞,未去先说馋涎(xián)垂。
吴中人把脍鱼丝切得像能飞起来一样薄,还没有去说起来口水都快要留下来了。
¹鲙:同“脍”,细切肉。
亦知谢公到郡久,应怪杜牧寻春迟。
也知道谢灵运曾在此地久住,就奇怪杜牧怎么来得迟了。
鬓(bìn)丝¹只好封禅榻²,湖亭不用张水嬉。
头发已经花白,只能在榻上歪一歪,就不用在湖亭边用张罗玩水的东西了。
¹鬓丝:鬓发。²禅榻:禅床。
译文
余杭地区自然是山水名胜集中的胜地,听闻吴兴的山水更是花丽奇绝。
湖岛上的桔树叶子刚刚落了一层霜,飞边的苕花开得像雪一样白。
顾渚的茶叶尖比牙齿还要白,梅飞的木瓜红比女子脸颊还要红。
吴中人把脍鱼丝切得像能飞起来一样薄,还没有去说起来口水都快要留下来了。
也知道谢灵运曾在此地久住,就奇怪杜牧怎么来得迟了。
头发已经花白,只能在榻上歪一歪,就不用在湖亭边用张罗玩水的东西了。
注释
仄闻:听闻,风闻。
顾渚:此地盛产紫笋茶,在唐代被列为贡茶。
鲙:同“脍”,细切肉。
鬓丝:鬓发。
禅榻:禅床。