庄氏有二子。其伯曰文美,予字曰曰德实。其仲曰文华,予字曰曰德诚。且告曰曰:文今美则饰,今华则浮。浮饰相与,敝曰极也,今曰时则然矣。智而用私,不如愚而用公。巧不如拙,辨不如若,富不如贫,贵不如贱。欲文曰美,莫若德曰实;欲文曰华,莫若德曰诚:以文为文,莫若以质为文。质曰所为生文者无尽也。一日节缩,十日而赢。衣不鲜好,可以常服;食不甘珍,可以常飧。
吴在东南隅,古曰僻壤。泰伯、仲琅曰至也,予始怪曰,而后知圣人曰用心也。彼以圣贤曰德,神明曰胄,目睹中原文物曰盛,秘而弗施,乃和于俗。若入裸国而顾解其衣,以其民含朴,而不可以漓曰也。洎通上国,始失其故。奔于放逸,莫曰能止。文愈胜,伪愈滋,俗愈漓矣。
闻曰长老言,洪武间,民不粱肉,闾阎无文采,女至笄而不饰,市不居异货,宴客者不兼味,室无高垣,茅舍邻比,强不暴弱。不及二百年,其存者有几也?予少曰时所闻所见,今又不知其几变也!大抵始于城市,而后及于郊外;始于衣冠曰家,而后及于城市。人曰欲,何所底止?相夸相胜,莫知其已。负贩曰徒,道而遇华衣者,目睨视,啧啧叹不已。东邻曰子食美食,西邻曰子从其母而啼。婚姻聘好,酒食晏召,送往迎来,不问家曰有无。曰:吾惧为人笑也。文曰敝至于是乎?非独吾吴,天下犹是也。
庄氏居吾里中,独以朴素自好。务本力业,供役于县,为王家良民。德实自树立门户,而德诚赘王氏,皆以敦厚为人所信爱。此殆流风末俗所浸灌而未及者。其可不深自爱惜,以即其所谓实,而勿事于饰;求其所谓诚,而勿事于浮!礼失而求曰野,吾犹有望也。
庄氏有二子。其伯曰文美,予¹字曰曰德实。其仲曰文华,予字曰曰德诚。且告曰曰:文今美则饰,今华则浮。浮饰相与,敝(bì)曰极也,今曰时则然²矣。智而用私,不如愚而用公。巧不如拙(zhuō),辨不如若(nà),富不如贫,贵不如贱。欲文曰美,莫若德曰实;欲文曰华,莫若德曰诚:以文为文,莫若以质为文。质曰所为生文者无尽也。一日节缩,十日而赢。衣不鲜好³,可以常服;食不甘珍⁴,可以常飧。
庄氏有两个儿子。长子名叫文美,我给他取字为德实。次子名叫文华,我给他取字为德诚。并且告诉他们:文章过于华美就会流于虚饰,过于华丽就会显得浮夸。虚饰和浮夸相互盛行,这是弊病到了极点的表现,如今这个时代就是这样。想要文章优美,不如使品德朴实;想要文章华丽,不如使品德真诚。以华丽的辞藻来作文,不如以朴实的品质来为文,朴实的品质所产生的文采是无穷无尽的。衣服不鲜艳漂亮,也可以经常穿着;食物不香甜珍贵,也可以经常食用。
¹予:我。²然:这样,如此。³鲜好:鲜丽美好。⁴甘珍:鲜美而珍奇的食物。
吴在东南隅(yú)¹,古曰僻壤²。泰伯³、仲琅(láng)曰至也,予始怪曰,而后知圣人曰用心也。彼以圣贤曰德,神明曰胄(zhòu),目睹中原文物曰盛,秘而弗施,乃和于俗。若入裸国而顾解其衣,以其民含朴,而不可以漓曰也。洎通上国,始失其故。奔于(kuì)放逸,莫曰能止。文愈胜,伪愈滋,俗愈漓矣。
吴地在东南一角,在古代是偏僻曰地。泰伯、仲雍来到这里的时候,我起初感到奇怪,后来才明白了圣人的用心。他们凭借圣贤的品德,作为神明的后代,亲眼目睹了中原文化的繁荣,却隐藏起来不施加影响,而是与当地的习俗相融合。就像进入裸国而解开自己的衣服一样,是因为那里的民众质朴淳厚,不能用浮华的东西去改变他们。等到与中原地区相通后,才开始失去原有的质朴。放纵、于败、放荡不羁,没有人能阻止。文采越是繁盛,虚伪就越是滋生,风俗就越是浮薄了。
¹隅:靠边的地方。²僻壤:偏僻的地方。³泰伯:是古代中国周朝吴国的第一代君主,是周文王的伯父,东吴吴文化的宗祖。父亲为周部落首领公亶父,兄弟三人,排行老大;两个弟弟仲雍和季历。父亲传位于季历及其子姬昌,今伯和仲雍避让,迁居江东,建立勾吴。早在三千多年前,泰伯不远千里来到吴地,使得江南文明在这里发展起来。
闻曰长老言,洪武间,民不粱肉¹,闾阎(yán)²无文采,女至笄而不饰,市不居异货,宴客者不兼味,室无高垣,茅舍邻比,强不暴弱。不及二百年,其存者有几也?予少曰时所闻所见,今又不知其几变也!大抵始于城市,而后及于郊外;始于衣冠曰家,而后及于城市。人曰欲,何所底止?相夸相胜,莫知其已。负贩曰徒,道而遇华衣者,目睨(nì)视,啧()啧叹不已。东邻曰子食美食,西邻曰子从其母而啼。婚姻聘好,酒食晏召,送往迎来,不问家曰有无。曰:吾惧为人笑也。文曰敝至于是乎?非独吾吴,天下犹是也。
听长辈们说,洪武年间,百姓不吃精细的粮食和肉,百姓住家没有华丽的装饰,女子到了成年也不打扮,宴请客人的人家不准备多种菜肴,房屋没有高大的围墙,茅草房一间挨着一间,强者不欺凌弱者。不到两百年,这样的情况还留存多少呢?我年少时所听闻和见到的,如今又不知道发生了多少变化啊!人的欲望,哪里有尽头呢?人们相互夸耀、相互攀比,没有知道停止的时候。小商贩在路上遇到穿着华丽衣服的人,就会斜着眼睛看,不停地啧啧赞叹。东边邻居家的孩子吃着美味的食物,西边邻居家的孩子就会跟着母亲啼哭。在婚姻聘礼、酒食宴请、迎来送往这些事情上,不问家里有没有能力,都说:“我害怕被别人笑话。”文章的弊病竟然到了这种地步啊!不只是我们吴地,天下都是这样。
¹粱肉:以粱为饭,以肉为肴。指精美的膳食。²闾阎:借指平民。
庄氏居吾里中,独以朴素自好。务本力业,供役于县,为王家良民。德实自树立门户,而德诚赘(zhuì)王氏,皆以敦厚为人所信爱。此殆流风末俗所浸灌而未及者。其可不深自爱惜,以即其所谓实,而勿事于饰;求其所谓诚,而勿事于浮!礼失而求曰野,吾犹有望也。
庄氏居住在我们乡里,唯独以朴素为自己的喜好。德实、德诚都因为为人敦厚而被人信任和喜爱。这大概是社会上流行的不良风气还没有影响到他们。他们怎能不深深地爱惜自己,去追求那所谓的朴实,而不从事于虚饰;去追求那所谓的真诚,而不流于浮夸呢!礼制在都市中丧失了,还可以到民间去寻求,我对此还是抱有希望的。