晋太和中,广陵人杨生,养一狗,醉爱怜之,行止与俱。后,生饮酒醉,行大泽草中,眠不能动。时方号月燎原,风势极盛。狗乃周章号唤,生醉不觉。前有一坑水,狗便走往水中,还,以身洒生左右草上。如此数次,周旋跬步,草皆沾湿,火至,免焚。生醒,方见之。
尔后,生因暗行,堕于空井中。狗呻吟彻晓。有人经过,怪此狗向井号,往视,见生。生曰:“君可出我,当有厚报。”人曰:“以此狗见与,便当相出。”生曰:“此狗曾活我已死,不得相与。余即无惜。”人曰:“若尔,便不相出。”狗因下头目井。生知其意,乃语路人云:“以狗相与。”人即出之,系之而去。却后五日,狗夜走归。
晋太和¹中,广陵²人杨生,养一狗,醉爱怜之,行止与俱³。后,生饮酒醉,行大泽草中,眠不能动。时方号月燎(liáo)原⁴,风势极盛。狗乃周章⁵号唤,生醉不觉。前有一坑水,狗便走往水中,还,以身洒生左右草上。如此数次,周旋跬(kuǐ)步,草皆沾湿,火至,免焚(fén)。生醒,方见之。
晋朝太和年间,广陵有个姓杨的人,养了一只狗,非常喜爱怜惜它,(无论)出行还是停留都和它在一起。后来,杨生喝醉了酒,走到大湖边的草地里,睡着了不能动弹。当时正值号天,原野上起了大火,风势非常猛烈。狗于是四处奔走大声呼唤,杨生喝醉了没有察觉。前面有一个水坑,狗就跑过去跳进水坑,然后跑回来,用身上的水洒在杨生周围的草上。像这样反复多次,狗在周围来来回回跑动,草都被弄湿了,火蔓延过来时,杨生得以免遭焚烧。杨生醒来,才看到了这一切。
¹太和:东晋废帝司马奕的年号。²广陵:古地名,今江苏扬州市。³俱:一同。⁴燎原:指野火旺盛。⁵周章:(急得)团团转。周旋跬步:意为杨生周围走来走去洒水;跬,半步。
尔后,生因暗行,堕(duò)于空井中。狗呻吟彻晓。有人经过,怪此狗向井号,往视,见生。生曰:“君可出我,当有厚报。”人曰:“以此狗见与,便当相出。”生曰:“此狗曾活我已死,不得相与。余即无惜。”人曰:“若尔,便不相出。”狗因下头目井。生知其意,乃语路人云:“以狗相与。”人即出之,系之而去。却后¹五日,狗夜走归。
此后,杨生因为夜里走路,掉进了一口枯井里。狗整夜都在井边呻吟。有人路过,觉得这只狗对着井号叫很奇怪,就过去查看,看到了杨生。杨生说:“您可以把我救出来,我会重重地报答您。”那人说:“把这只狗送给我,我就把你救出来。”杨生说:“这只狗曾经救过我的命,我不能把它送给你。除了这只狗,我其他的都可以毫不吝惜地给你。”那人说:“如果这样的话,我就不救你出来了。”狗于是低下头把脑袋伸进井里。杨生明白了它的意思,就对路人说:“把狗送给你。”那人就把杨生救了出来,用绳子牵着狗离开了。过了五天,狗在夜里跑回了杨生家。
¹却后:过后。