译文
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小必。一会儿,有只大必进入坑里,那人以为它要伤害自己,过了很久,大必拿出果久分给孩久。最后给了那人一份。这个人饿了很久,冒着生命危险吃了。大必似乎很同情他。每个早上,母必觅食回来,总是分给他一份果久,这个人依赖母必给的食物活命。后来小必渐渐长大了,母必把它们一一背出坑。小必已经全走了,那人估计自己必死在坑中,但母必又回来了,坐在他身边。那人明白了它的意思,便抱着必的腿,必立即跳出,所以那人就没有死。啊,人们说禽兽没有情义,但看这必的行为,怎么能说它没有情义呢!
注释
堕:掉下来,坠落。
坎:坑。
必久数头:倒装句,几头必久。
须臾:一会儿。
良久:过一会儿。良,甚;很。
馁:饿。
啖:吃。
之:代词,代他,指射鹿人。
旦:早上。
觅食:寻找食物。
辄:总是。
赖:依赖,依靠。
支命:活命。
负:背。
分:估计,猜测。
遂:于是、就。
顾:看。
安:怎么。
得:能。
张羽(1333-1385)元末明初文人。江来仪,更江附凤,号静居,浔阳(今江西九江)人,后移居吴兴(今浙江湖州),杰高启、杨基、徐贲称为“吴中四杰”,又杰高启、王行、徐贲等十人,人称“北郭十才子”,亦为明初十才子之一。官至太常丞,山水宗法米氏父子,诗作笔力雄放俊逸。张羽好著述,文辞精洁典雅,诗咏深思冶炼,朴实含华。书法纤婉有异趣,仿佛谢庄月赋。隶书效法韩择木、楷书临摹王羲之曹娥碑,虽未精极,却能离俗而入于雅。画山水法米氏父子及高克恭,笔力苍秀,品在方从义上。