亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。
于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”
亭以雨名,志¹喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书²;汉武得鼎,以名其年³;叔孙胜狄,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。
这座亭子以“雨”为名,是为了铭记一件令人欣喜的事。古时候人们遇到喜事,常会用它来给事物命名,以此表达不忘的心意。就像周公得到天子赏赐的稻禾,便以“嘉禾”作为文章篇名;汉武帝获得宝鼎,就用“元鼎”纪年;叔孙得臣击败敌人侨如,便将儿子取名为侨如。他们的喜事大小不同,但那份铭记的心意却是一致的。
¹志:记。²周公得禾,以名其书:周成王得一种“异禾”,转送周公,周公遂作《嘉禾》一篇。³汉武得鼎,以名其年:汉武帝元狩七年(前116),得一宝鼎,于是改年号为元鼎元年。
予至扶风¹之明年²,始治³官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦⁴于岐(qí)山之阳,其占⁵为有年⁶。既而弥⁷月不雨⁸,民方以为忧。越三月,乙卯⁹乃雨,甲子¹⁰又雨,民以为未足。丁卯¹¹大雨,三日乃止。官吏相与¹²庆于庭,商贾¹³相与歌于市,农夫相与忭(biàn)¹⁴于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适¹⁵成。
我到扶风任职的第二年,才着手修建官署。在厅堂北侧建了一座亭子,南侧挖了一方池塘,引来流水、栽种树木,把这里当作休憩的场所。这年春天,岐山以南降下了利于麦子生长的春雨,占卜后得知,今年会是丰收之年。可之后整整一个月没再下雨,百姓们渐渐忧心忡忡。直到三月乙卯日,天空才降下甘霖,甲子日再次降雨,可百姓觉得雨量仍不足;到了丁卯日,一场大雨倾盆而下,接连下了三天才停歇。官吏们在庭院中共同庆贺,商贩们在集市上放声高歌,农夫们在田野里开怀欢笑——忧愁的人因此展露笑颜,生病的人因此痊愈康复,而我的亭子也恰巧在这时建成。
¹扶风:凤翔府。²明年:第二年。³治:修建。⁴雨麦:麦苗返青时正好下雨。⁵占:占卜。⁶有年:年将有粮,引申为大丰收。⁷弥:整、满。⁸雨:下雨。⁹乙卯:农历四月初二。¹⁰甲子:农历四月十一日。¹¹丁卯:农历四月十四口。¹²相与:汇聚。¹³贾:指坐商。¹⁴忭:欢乐、喜悦。¹⁵适:恰巧。
于是举酒于亭上,以属(zhǔ)¹客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾²。”“无麦无禾,岁且荐饥³,狱讼(sòng)繁兴,而盗贼滋⁴炽(chì)⁵。则吾与二三子,虽欲优游⁶以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯⁷民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐⁸也。其又可忘耶?”
于是我在亭中摆下酒宴,向宾客们说起这件事,并问道:“要是五天不下雨,会怎么样?”大家答道:“五天不下雨,麦子就长不成了。”我又问:“十天不下雨呢?”众人回应:“十天不下雨,稻子也没法存活了。”“没有麦也没有稻,年成必然会荒废,官司会增多,盗贼也会愈发猖獗。到那时,我和你们即便想在这亭中游玩享乐,又怎么可能实现呢?如今上天不抛弃这里的百姓,刚出现旱情就降下雨水,让我和你们能一同在亭中赏景同乐,都是这场雨的恩赐啊!这样的恩情,又怎能忘记呢?”
¹属:同“嘱”,意为劝酒。²禾:谷子,即小米。³荐饥:古人说:“连岁不熟曰荐”,因此“荐饥”意应为:连续饥荒。⁴滋:增多。⁵炽:旺盛。⁶优游:安闲舒适、无忧无虑的神态。⁷斯:这些。⁸赐:给予。
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦(rú)¹;使天而雨玉,饥者不得以为粟(sù)。一雨三日,伊²谁之力?民曰太守。太守不(fǒu)³有,归之天子。天子曰不(fǒu),归之造物⁴。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥⁵,不可得而名。吾以名吾亭。”
用“雨”给亭子命名后,我又写下一首歌来赞颂这件事。歌词是这样的:“倘若上天下珍珠,受冻的人不能用它当作棉袄;就算上天下白玉,挨饿的人不能用它充饥。一场大雨连下三天,这是谁的功劳?百姓说是太守的功劳,我却说我没有这样的能力;把功劳归于天子,天子也不承认;归于造物主,造物主也不将其视为己功;归于太空,太空却冥蒙缥缈,无法命名。因此我便用‘雨’来给我的亭子命名。”
¹襦:本意短衣,此处代表所有的衣服。²伊:语助词,无意。³不:通“否”,意为不然。⁴造物:造物主或指上天。⁵冥冥:高远渺茫。