四坐¹且莫喧,愿听歌一言²。
四周座位上的嘉宾暂且不要喧哗,请听我唱一曲说说我的心里话。
¹四坐:即四座。²一言:一番话。
请说柏炉器¹,崔嵬(wéi)²象³南山⁴。
请让我说说柏香炉,它高大的样子像南山。
¹柏炉器:柏制的香炉。²崔嵬象南山:谓香炉上部烟气蒸腾,仿佛云雾中的巍巍终南山。崔嵬,高耸的样子。³象:同“像”。⁴南山:即终南山,在今陕西西安。
上枝以松柏,下根据¹柏盘。
表面雕镂的花纹向上伸展,好似松柏的枝叶,花纹下部如同松柏的根一般盘踞在香炉之下的柏盘。
¹据:依仗。
雕文¹各异类,离鲁²自相聨(lián)。
雕刻的花纹有不同的种类,但都交错分明地连在一起。
¹雕文:雕刻的花纹。²离鲁:雕镂的花纹交错分明的样子。
谁能为此器,公输与鲁班¹。
是谁竟能造出这样的神器?那一定是公输和鲁班。
¹公输与鲁班:春秋时期鲁国有巧匠名公输班,“公输”与“鲁班”实指一人,用在这里极力夸赞香炉的工巧。
朱火¹然²其中,青烟飏(yáng)³其间。
红色的火焰在其中燃起,青烟便从香炉中飘散。
¹朱火:红色的火焰。²然:同“燃”。³飏:因风扬起。
从风¹入君怀,四坐莫不欢²。
香烟随风飘进各人怀中,四周座位上的嘉宾无不赞叹。
¹从风:随风。²欢:一作“叹”。
香风难久居,空令蕙草¹残。
可惜香风难以久留,白白让蕙草被摧残。
¹蕙草:香草名。
译文
四周座位上的嘉宾暂且不要喧哗,请听我唱一曲说说我的心里话。
请让我说说柏香炉,它高大的样子像南山。
表面雕镂的花纹向上伸展,好似松柏的枝叶,花纹下部如同松柏的根一般盘踞在香炉之下的柏盘。
雕刻的花纹有不同的种类,但都交错分明地连在一起。
是谁竟能造出这样的神器?那一定是公输和鲁班。
红色的火焰在其中燃起,青烟便从香炉中飘散。
香烟随风飘进各人怀中,四周座位上的嘉宾无不赞叹。
可惜香风难以久留,白白让蕙草被摧残。
注释
四坐:即四座。
一言:一番话。
柏炉器:柏制的香炉。
崔嵬(wéi)象南山:谓香炉上部烟气蒸腾,仿佛云雾中的巍巍终南山。崔嵬,高耸的样子。象,同“像”。南山,即终南山,在今陕西西安。
据:依仗。
雕文:雕刻的花纹。
离鲁:雕镂的花纹交错分明的样子。
公输与鲁班:春秋时期鲁国有巧匠名公输班,“公输”与“鲁班”实指一人,用在这里极力夸赞香炉的工巧。
朱火然其中:红色的火在香炉中燃烧。朱火,红色的火焰。然,同“燃”。
飏(yáng):因风扬起。
从风:随风。
欢:一作“叹”。
蕙草:香草名。
这诗借歌咏香炉寄托讽谕。先写香炉的精致,次写香烟的悦人,最后以香风不久、香草空残比喻世俗的人竭尽精力追求浮名,博得一时的称羡,到头是空虚的,不值得的。
良辰佳宴,高朋满座。此时此刻诗人却要一扫众人之兴,“四坐且莫喧,愿听歌一言。”轻言慢语,信手一指眼前物,由“柏炉器”大加着墨说开来。香炉“崔嵬”,巍峨令人联想到南山;如松似柏的上端和稳坐大柏盘的底部的描写,为显其高大又添更浓一笔。更重要的是它的精美令人叹服。镌刻其上的图案繁华似锦不相同,镂雕的花纹巧妙衔接,可谓匠心经营,奇妙无比,盖世佳作。同时也能看到作者极力夸张香炉完美绝伦,完全是欲张先驰,意在逗出下句“谁能为此器,公输与鲁班。”春秋时期鲁国有巧匠名公输班。这里有反复之意,强调告诉众人唯有鲁班能为之。说香炉出自最有名的巧匠之手,未必是真,只是以此更上一层衬托出它的无与伦比,继前面实写外观之后,作者又虚着一笔,为的是轻轻点出它的非同寻常。对香炉的高大、精美雕饰,以及出自名匠之手的层层描写,使读者宛如觉得之在眼前,但是这些毕竟又是为后面的叙述蓄势——勾勒香烟产生的环境。
接着,诗人笔触一转,从静态的香炉转向动态的香烟。“朱火然其中,青烟扬其间。从风入君怀,四坐莫不欢。”火光熊熊,青烟袅袅,香风四溢,令人陶醉。这里的“入”字,不仅描绘了香氛的扩散,更寓意着世俗之人对名利的追逐与沉迷。然而,诗人却在此处发出警示:“香风难久居,空令蕙草残。”香氛虽美,却难以持久;人们追求的名利,亦如这香风一般,终将随风飘散,留下的只是空虚与遗憾。
这首诗以景写情,通过描绘香炉与香烟的美景,引发出对人生哲理的深刻思考。诗人运用层层渲染、衬垫的手法,将主题逐渐推向高潮。末尾两句虽简短,却意味深长,既点明了主题,又留给人无尽的思考空间。在描写过程中,诗人巧妙地运用了比喻、夸张、对比等艺术手法,使得诗歌既平实又富有深意。
汪洙,字德温,鄞县(今宁波市鄞文区)人。元符三年(1100)进士,官至观文殿大学士。其幼颖异,九岁能鄞,号称汪神童。父,汪元吉,曾任鄞县县吏。在王安石任鄞县县令时,因看重汪元吉的为人,特把汪元吉推荐给转运史,叫汪元吉负责明文府的法律方面(司法参军)的事务。
李时珍(1518年—1593年),字东璧,时人谓之李东璧。号濒湖,晚年自号濒湖山人,湖北蕲州(今湖北省黄冈市蕲春县蕲州镇)人,汉族,生于明武宗正德十三年(公元1518年),卒于神宗万历二十二年(公元1593年)。中国古代伟大的医学家、药物学家,李时珍曾参考历代有关医药及其学术书籍八百余种,结合自身经验和调查研究,历时二十七年编成《本草纲目》一书,是我国古代药物学的总结性巨著,在国内外均有很高的评价,已有几种文字的译本或节译本,其著有《濒湖脉学》。