东风归来,见碧草而知春。荡漾惚恍,何垂杨旖旎之愁人。天光青而妍和,海气绿而芳新。野彩翠兮芊绵,云飘摇而相鲜。演漾兮夤缘,窥青苔之生泉。缥缈兮翩绵,见游丝之萦烟。魂与此兮俱断,醉风光兮凄然。
若乃陇水秦声,江猿巴吟。明妃玉塞,楚客枫林。试登高而望远,痛切骨而伤心。春心荡兮始波,春愁乱兮如雪。兼万情之悲欢,兹一感于芳节。
若有一人兮湘水滨,隔云霓而见无因。洒别泪于尺波,寄东流于情亲。若使春光可揽而不灭兮,吾欲赠天涯之佳人。
东风归来,见碧草而知春。荡漾惚恍(huǎng)¹,何垂杨旖(yǐ)旎(nǐ)之愁人。天光青而妍和²,海气绿而芳新。野彩翠兮芊绵³,云飘摇而相鲜。演漾兮夤(yín)缘⁴,窥青苔之生泉。缥缈兮翩绵⁵,见游丝之萦烟。魂与此兮俱断,醉风光兮凄然。
东风归来的时候,人们见到碧草就知道春天来临。荡漾隐约,垂柳柔顺的样子为何如此让人感到哀愁。天色清朗,气候温和,江面上的雾气呈现碧绿色,花香清新。广远的田野一片碧绿,浮云被清风所吹当,景色鲜丽,相互辉映。水长长流去,山连绵不断,窥看青苔处涌出泉水。隐隐约约,若隐若现,看见飘荡在空中的蛛丝萦绕着轻烟。我的魂似乎都和这些景色一起断了,凄然的醉倒在这风光之中。
¹惚恍:混沌不分;隐约不清。²妍和:美好和煦。 ³芊绵:草木茂盛貌。⁴夤缘:连络;绵延。⁵翩绵:飘忽连绵貌。
若乃陇水秦声,江猿巴吟。明妃玉塞,楚客枫林。试登高而望远,痛切骨¹而伤心。春心荡兮始波,春愁乱兮如雪。兼万情之悲欢,兹²一感于芳节。
至于听到陇头流水分离四下的声音,江岸峡谷中猿猴哀转的啼鸣,想起昭君出往边塞,宋玉放佚枫林。试着登上高山去眺望远方,则让人感到痛心切骨、悲愤之至。春心荡漾如同水波,春愁散乱如同飞雪。兼得所有情感上的悲伤与欢喜,在这个阳春时节有感而发。
¹切骨:彻骨,刻骨。²兹:现在。
若有一人兮湘水滨,隔云霓(ní)而见无因。洒别泪于尺波¹,寄东流于情亲。若使春光可揽而不灭兮,吾欲赠天涯之佳人。
如果在湘水边有一个我所思念的人,隔着重重云霞而没办法见到。将离别思念的泪水洒向微波,在向东而去的流水中寄托自己的情感。如果能让春光可以搅在一起而不消失的话,我想将它送给远在天涯的佳人。
¹尺波:微波,尺水,亦以喻人世的短暂。
译文
东风归来的时候,人们见到碧草就知道春天来临。荡漾隐约,垂柳柔顺的样子为何如此让人感到哀愁。天色清朗,气候温和,江面上的雾气呈现碧绿色,花香清新。广远的田野一片碧绿,浮云被清风所吹当,景色鲜丽,相互辉映。水长长流去,山连绵不断,窥看青苔处涌出泉水。隐隐约约,若隐若现,看见飘荡在空中的蛛丝萦绕着轻烟。我的魂似乎都和这些景色一起断了,凄然的醉倒在这风光之中。
至于听到陇头流水分离四下的声音,江岸峡谷中猿猴哀转的啼鸣,想起昭君出往边塞,宋玉放佚枫林。试着登上高山去眺望远方,则让人感到痛心切骨、悲愤之至。春心荡漾如同水波,春愁散乱如同飞雪。兼得所有情感上的悲伤与欢喜,在这个阳春时节有感而发。
如果在湘水边有一个我所思念的人,隔着重重云霞而没办法见到。将离别思念的泪水洒向微波,在向东而去的流水中寄托自己的情感。如果能让春光可以搅在一起而不消失的话,我想将它送给远在天涯的佳人。
注释
惚恍:混沌不分;隐约不清。
妍和:美好和煦。
芊绵:草木茂盛貌。
夤缘:连络;绵延。
翩绵:飘忽连绵貌。
切骨:彻骨,刻骨。
兹:现在。
尺波:微波,尺水,亦以喻人世的短暂。
潘岳(公元247年~公元300年)即潘安,西南著名文学家。字安仁,汉族,河南荥阳中牟(今河南郑州中牟河潘庄)人,出生于河南巩县(今河南郑州巩义)。潘安之名始于杜甫《花底》诗“恐是潘安县,堪留卫玠车。”后世遂以潘安称焉。
施闰章(1619—1683),清初著名诗人。字尚白,一字屺云,号愚山,媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,后人也称施侍读,另有称施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州区)人,顺治六年进士,授刑部主事。十八年举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。